Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Good institutions provide rules that are clear and universal in their application, are widely known, predictable, and properly enforced. Должным образом функционирующие учреждения разрабатывают правила, которые понятны и универсальны с точки зрения их применения, известны в самых широких слоях, предсказуемы и применяются на основе надлежащего контроля за их выполнением.
Furthermore, the members agree on specific rules, norms and values for achieving the common goal. Кроме того, участники процесса согласовывают конкретные правила, нормы и ценности для достижения общей цели.
More than 90 per cent of countries responding had a general statistics law providing the authority and rules under which the national statistical office operated. Более 90 процентов стран располагают общим законом о статистике, который определяет полномочия и правила деятельности национального статистического учреждения.
Due to the finality of any disposition, detailed rules are necessary to alert interested parties to protect their interest. Поскольку любое отчуждение носит окончательный характер, необходимы подробные правила, призванные предупредить заинтересованные стороны о необходимости защитить их интересы.
These customary rules deny women the access to land and housing when they are divorced, separated or widowed. Эти основанные на обычае правила отказывают женщинам в доступе к земле и жилищу при расторжении брака, раздельном проживании с мужем или вдовстве.
The rules are often shifted to suit the patriarchal system and enforced rigidly against women. Правила нередко изменяются в угоду патриархальной системе и жестко применяются против женщин.
The CHAIRMAN said that all committees needed some rules in order to guide their work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что всем комитетам требуются определенные правила для проведения своей работы.
The Acts contain rules about the fundamental requirements concerning the processing of personal data. Эти законы содержат правила, устанавливающие базовые требования к обработке личностных данных.
Very stringent rules apply to the processing of sensitive personal data. Весьма жесткие правила применяются к обработке чувствительных личностных данных.
However, there are rules providing that secrecy accompanies information to another authority in special situations. Однако существуют правила, предусматривающие переход в особых ситуациях обязательства соблюдать конфиденциальность при передаче информации другому органу.
However, there are no such rules concerning release of data for statistical purposes or public planning. Однако в отношении предоставления данных в статистических целях или в целях государственного планирования такие правила отсутствуют.
This regulation is on rules concerning conditions to allow access to confidential data from four different EU-surveys. Данное Постановление содержит правила, регулирующие условия предоставления доступа к конфиденциальным данным, получаемым в рамках четырех различных обследований ЕС.
The ABS creates charging, tax, and rebate rules for each sampled product for each month. Для каждого месяца АБС создает правила начисления, налогообложения и скидок применительно к каждому продукту в выборке.
These rules are then applied to the file of revalued transactions month by month. Затем эти правила ежемесячно применяются к файлу пересчитанных операций.
This code makes public the operational rules by which we protect data. В этом кодексе опубликованы функциональные правила, с помощью которых мы защищаем данные.
The Meeting of the Parties may wish to formally adopt the rules of procedure as annexed to this document. Первое совещание Сторон, возможно, пожелает официально утвердить правила процедуры, приводимые в приложении к настоящему документу.
Persons coming to Denmark in future will be subject to the new rules. На тех, кто приедет в Данию в будущем, будут распространяться новые правила.
This legislation comprises rules on the division of the country into districts and the functions to be carried out by hospitals. Это законодательство включает правила, касающиеся разделения страны на округа и функций, выполняемых медицинскими учреждениями.
Beyond the United Nations Secretariat, many entities have already implemented partial disclosure rules, but not yet all. Вне Секретариата Организации Объединенных Наций многие организации уже ввели правила о частичном раскрытии информации, но не все сделали это.
Basic disclosure rules should be put in place to address potential conflicts of interest. Для предотвращения возможного конфликта интересов должны быть установлены основные правила в отношении раскрытия информации.
The emerging rules for international trade and investment limit the ability of countries to take interventionist measures to build technological capabilities. Новые правила международной торговли и инвестиций ограничивают способность стран принимать интервенционистские меры с целью создания технологического потенциала.
Secured transactions laws set out rules on the distribution of the proceeds of the disposition. В законодательстве об обеспеченных сделках устанавливаются правила в отношении распределения поступлений от реализации обремененных активов.
Special rules may apply to preserve the rights of certain persons protected under law governing negotiable documents. Для сохранения прав отдельных лиц, находящихся под защитой закона, регулирующего оборотные документы, могут применяться специальные правила.
The rules of procedure governing the voting process should be duly observed, in particular with regard to speaking time. Правила процедуры, регулирующие процесс голосования, должны строго соблюдаться, в частности в том, что касается регламента выступлений.
Current rules of three minutes for explanation of vote before the vote should be respected. Следует соблюдать ныне действующие правила относительно предоставления трех минут для разъяснения мотивов голосования.