Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Along with new players came new rules for exploiting natural resources. Вместе с новыми действующими лицами появились и новые правила эксплуатации природных ресурсов.
The drafting of regulations containing principles and rules for charging to use the railway infrastructure is nearly complete. Разработка постановления, содержащего принципы и правила установления сборов за пользование инфраструктурой железнодорожного транспорта, практически завершена.
The following was amended in the rules applying to the execution of detention. В правила, применяющиеся к производству задержания, были внесены следующие изменения.
The first category concerns ICTY indicted cases that could be transferred pursuant to rule 11 bis of the rules of procedure. В первую категорию входят дела обвиняемых МТБЮ, которые могли бы быть переданы на основании правила 11 бис правил процедуры.
The same provision is found in rule 16, Paragraph 2 of the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee. Аналогичное положение предусмотрено в пункте 2 правила 16 правил процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров.
Furthermore, all the rules of procedure for the first stage have been drawn up. Кроме того, уже разработаны все правила процедуры для первого этапа.
Moreover, the Convention includes certain non-mandatory rules that are applicable to the relationship between the assignor and the assignee. Кроме того, в Конвенцию включены некоторые неимперативные правила, применимые к отношениям между цедентом и цессионарием.
Priority rules are needed to determine the relative priority of the secured creditor's right in proceeds vis-à-vis the rights of competing claimants. Для определения относительного приоритета права обеспеченного кредитора в поступлениях применительно к правам конкурирующих заявителей требований необходимы правила о приоритете.
Self-regulation means that businesses involved in electronic business voluntarily undertake to comply with certain rules of conduct when dealing electronically with others. Саморегулирование подразумевает, что предприятия, занимающиеся электронным бизнесом, добровольно обязуются соблюдать некоторые правила поведения при осуществлении электронных операций с другими субъектами.
The rules of road traffic are applicable for tunnels, too. Правила дорожного движения применяются также в отношении туннелей.
More effective use must be made of the set of rules that seek to limit the effects of armed conflict. Необходимо более эффективно применять правила, направленные на ограничение последствий вооруженных конфликтов.
The Committee also adopted its provisional rules of procedure and discussed its methods of work. Кроме того, Комитет принял свои временные правила процедуры и обсудил вопрос о методах своей работы.
Trade unions essentially have the inherent freedom to lay down their own organization rules and qualifications. Профсоюзные организации, как правило, обладают неотъемлемым правом составлять правила и условия организации.
Discriminatory rules on union membership, however, may be declared as unfair labor practices. Однако дискриминационные правила в отношении членства в профсоюзной организации могут быть объявлены несправедливой рабочей практикой.
For this election, rules 92 and 94 shall be applicable. Для этих выборов применимы правила 92 и 94.
It also inculcates discipline through the observance of the rules of the game. Кроме того, он приучает к дисциплине, обязывая соблюдать правила игры.
These rules would not only apply to amendments of specific provisions. Эти правила распространялись бы не только на поправки к конкретным положениям.
The addendum looks at the international forums' formalized rules and procedures and non-formalized practices regarding access to information. В добавлении рассматриваются формализованные правила и процедуры и неформализованная практика международных форумов, касающиеся доступа к информации.
The secretariat of the International Whaling Commission indicates that the Commission has rules of procedure relating to certain types of access to information. Секретариат Международной китобойной комиссии указывает, что Комиссия имеет правила процедуры, касающиеся определенных видов доступа к информации.
AfDB's Sustainable Development Division indicates that the Bank recently adopted the operating rules and procedures of its Independent Review Mechanism. Отдел устойчивого развития АфБР указывает, что недавно банк утвердил оперативные правила и процедуры своего механизма независимого рассмотрения.
Articles 53 and 59, and any rules thereunder, shall not apply. Статьи 53 и 59 и любые относящиеся к ним правила не применяются.
For this purpose, they need rules and tools. Для этого им необходимы правила и инструменты.
The rules are complicated and incoherent and often lack transparency". Действуют сложные, непоследовательные и нередко нетранспарентные правила".
If the risk of destruction is the same, the same rules should apply to the transfer. Если риск возможных разрушений является одинаковым, то в отношении поставки оружия должны действовать те же самые правила.
That means that, at the national judicial level, rules and norms must be introduced for the prosecution of such cases. Это означает, что на уровне национального законодательства необходимо ввести нормы и правила для осуществления преследования за подобные преступления.