Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Those rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. По мнению многих, эти правила противоречат интересам развивающихся стран и предопределяют неблагоприятный исход торговых переговоров.
I reiterate that the Assembly is the sovereign master of its own rules. Я подчеркиваю, что Ассамблея наделена суверенным правом определять свои собственные правила.
Under the Finnish Constitution, private companies enjoyed freedom of entrepreneurship and there were very strict rules to safeguard property rights. В соответствии с Конституцией Финляндии, частные компании пользуются свободой предпринимательства, и в стране действуют весьма строгие правила в отношении защиты прав собственности.
Such rules may exist in relation to aspects of international responsibility other than the question of the legal consequences of the wrongful act. Такие правила могут существовать в отношении аспектов международной ответственности помимо вопроса о правовых последствиях противоправного деяния.
Patent rules strike a balance between two desirable objectives. Правила выдачи патентов способствуют равновесию между двумя желательными показателями.
They should also put into place rules for the repression of wrongdoing and the protection and compensation of victims. Они также должны ввести в действие правила наказания за злоупотребления и защиты жертв и выплаты им компенсации.
He characterized the treatment of diplomats by local authorities as intolerable and complained about non-uniform application of the relevant rules. Он охарактеризовал отношение местных властей к дипломатам как нетерпимое и посетовал на то, что соответствующие правила применяются неодинаково.
The Working Group may wish to consider whether the new instrument should include rules on these matters. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить правила по этим вопросам в новый документ.
It was essential to ensure coherence between existing rules and the possibility of implementing active policies permitting integration into markets and development. Существенно важно увязать существующие правила с возможностью проведения активной политики, позволяющей интегрироваться в работу рынков и процесс развития.
They are not the valid rules in this connection. Это не те правила, которые распространяются на этот случай.
The rules of each common service should then be revised as necessary to ensure consistency with the MOU. Затем в случае необходимости нужно будет пересмотреть правила каждой общей службы для обеспечения их соответствия МОД.
These priorities included duty-free and quota-free market access and flexible rules of origin. Эти приоритеты включают предоставление беспошлинного и бесквотного доступа на рынки и гибкие правила происхождения.
Up to August 2001, new licensing rules for railway transport undertakings should be prepared. К августу 2001 года должны быть подготовлены новые правила лицензирования железнодорожно-транспортных предприятий.
First, he urged stricter compliance with rule 153 of the rules of procedure. Во-первых, он призывает к более строгому соблюдению правила 153 правил процедуры.
For this reason, respect for multilateral rules and disciplines within the framework of agreements on economic integration and free trade is fundamental. Поэтому исключительно важно соблюдать многосторонние нормы и правила в рамках соглашений об экономической интеграции и свободной торговле.
Indeed, multilateral rules and commitments circumscribe the policies that countries may apply within their national borders because of their global ramifications. Действительно, многосторонние правила и обязательства служат ограничителями той политики, которую страны могут проводить в пределах своих национальных границ, в силу ее глобальных последствий.
Examination rules for sound marks have been worked out in Ukraine. В Украине разработаны правила проверки звуковых знаков.
Member States are currently drafting national rules for the implementation of this new European Regulation. В настоящее время государства-члены составляют национальные правила по осуществлению этого нового европейского постановления.
How to be sure whether rules fall into SPS? Как удостовериться в том, что соответствующие правила подпадают под СФМ?
Six Municipal Assemblies have so far adopted their statutes and rules of procedure. На сегодняшний день шесть муниципальных скупщин приняли свои уставные документы и правила процедуры.
If several vehicles enter the tunnel they can block the way (stringent rules necessary). При въезде в туннель нескольких транспортных средств путь может быть заблокирован (требуется установить жесткие правила использования пути).
sizing and labelling requirements; rules concerning traceability. требования калибровки и маркировки; правила, касающиеся отслеживания происхождения.
Creates new risks if the rules and procedures to use the track are not followed strictly. Если правила и процедуры использования пути строго не соблюдаются, возникают новые опасные ситуации.
The rules pertaining to investigations are important to a democratic State. Правила проведения расследований важны для демократического государства.
The new Code had also made the application of constraints against a suspect in the course of a criminal proceeding the subject of precise rules. В новом кодексе, кроме того, определены четкие правила применения разрешенных мер пресечения к подозреваемым в ходе уголовного производства.