Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
It is also intended that the rules will provide a flexible means of adapting the Committee's mode of operation in the light of its experience. Подразумевается также, что правила послужат гибким средством для адаптации методов работы Комитета в свете приобретаемого им опыта.
The task of such a committee would be to harmonize the rules of procedure and practices of the various treaty bodies. Этому комитету было бы поручено согласовать правила процедуры и практику различных комитетов.
In addition, the new Code of Criminal Procedure laid down some very clear procedural rules for collecting evidence. Кроме того, в новом Уголовно-процессуальном кодексе изложены некоторые очень четкие правила процедуры сбора доказательств.
The prison authorities were also allowed to separate inmates who behaved well from those who violated the prison rules. Руководство тюрем также вправе раздельно поместить заключённых, демонстрирующих хорошее поведение, и тех, кто нарушает тюремные правила.
A rigorous security and monitoring system rules out any danger of transfers of sensitive materials, equipment, technology or information. Строгие правила на предмет безопасности и системы мониторинга исключают всякую опасность передач чувствительных материалов, оборудования, технологии или информации.
Through these consultations, procedural issues, such as the agenda, timetable and rules of procedure, have been discussed. В ходе этих консультаций были обсуждены процедурные проблемы, такие как повестка дня, расписание и правила процедуры.
However, special rules of procedure have to be observed in this context. Однако в этой ситуации следует соблюдать специальные правила процедуры.
The rules applicable to each selection procedure would be laid down in the request for proposals. Правила, применимые к каждой процедуре отбора, будут изложены в запросе предложений.
The financial rules are set out in the annex to decision SC-1/3. Финансовые правила приведены в приложении к решению СК-1/3.
Consequently, a quorum had been reached in the terms of rule 18 of the rules of procedure. Соответственно, был достигнут кворум с точки зрения правила 18 Правил процедуры.
The general rules on civil liability are provided for in the Civil Code of Macao. Общие правила гражданской ответственности предусмотрены в Гражданском кодексе Макао.
The World Bank incorporates rules to this effect in its tender and contract documents. Всемирный банк включает правила на этот счет в свою тендерную и договорную документацию.
Each of these categories is subject to varying rules. При этом для каждой из указанных категорий действуют разные правила.
As the Climate Change Conference reiterated, the operational rules and the methodological tools of the clean development mechanism still need substantial improvement. Как подчеркнула Конференция по изменению климата, оперативные правила и методологические инструменты механизма чистого развития по-прежнему нуждаются в серьезном совершенствовании.
More favourable rules for career development of female employees have been adopted. Были приняты правила, создающие более благоприятные условия для продвижения работающих женщин по службе.
The proposed calendar of meetings takes into consideration United Nations rules and procedures with regard to financial administration and document processing. В предлагаемом расписании совещаний учитываются правила и процедуры Организации Объединенных Наций в отношении финансового обеспечения и подготовки документов.
Each country applied those rules in different ways. Каждая страна применяет эти правила по-своему.
One delegate stated that unilateral actions taken by some States had been directed against ships that complied with international rules and standards. Один из делегатов заявил, что односторонние меры, принятые некоторыми государствами, были направлены против судов, соблюдающих международные правила и нормы.
Firstly, such structures and rules could improve relatively low public confidence in big corporations and their leaders. Во-первых, такие системы и правила могут повысить относительно низкий уровень доверия общественности к крупным корпорациям и их руководителям.
For many years, each of these regional areas has applied separate rules and performance requirements for braking of new passenger vehicles. В течение многих лет в каждом из этих регионов применяются отдельные правила и требования к рабочим характеристикам тормозных систем новых пассажирских транспортных средств.
These rules are well developed and deliver the needs of the national Governments that apply them. Эти правила четко сформулированы и обеспечивают потребности национальных правительств, которые их применяют.
These Guidelines establish rules and procedures for the management of the Enlarged Technical Co-operation Trust Fund. Эти руководящие принципы определяют правила и процедуры управления Целевым фондом технического сотрудничества с расширенной сферой действия.
The bulletin will promulgate special rules applicable to all staff engaged in procurement activities. В бюллетене будут опубликованы специальные правила, применимые ко всем сотрудникам, занимающимся закупочной деятельностью.
The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. Эти компоненты подпадают под разные правила и дисциплинарные процедуры, поскольку имеют разный правовой статус.
United Nations Volunteers are bound by their rules of conduct and are subject to disciplinary procedures. Добровольцы Организации Объединенных Наций обязаны соблюдать свои правила поведения и подпадают под действие своих дисциплинарных процедур.