| You guys had some rules about that before. | Прежде парни, у вас были некоторые правила на эту тему. |
| There are certain rules and procedure. | Все же и здесь есть определенные правила и процедуры. |
| One who imposes irrational rules no child can follow. | Он тот, кто навязывает иррациональные правила, по которым не один ребенок не в состояние жить. |
| All he does is break rules. | Все, что он делает, это нарушает правила. |
| I thought you knew the dagger's rules. | Я думала, ты знал, что у кинжала есть правила. |
| I know you all hate these new rules. | Я знаю, что вы ненавидите все эти новые правила. |
| You can stay here, obey my rules and behave. | Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо. |
| You just violated rules number one and three. | Ты только что разом нарушила правила номер один и три. |
| The rules were drawn from an English translation. | Правила были взяты из английского перевода французской книги по этикету. |
| The point is, the rules discriminate against poor Latin American countries. | Они хотят сказать, что эти правила против беднейших странах Латинской Америки, выращивающих бананы. |
| We think bacteria made the rules for how multicellular organization works. | Мы думаем, что бактерии создали правила того, как работает многоклеточная система. |
| You know that we know the rules. | Ты же в курсе, что мы знаем правила. |
| I thought the Americans understood that even covert wars have rules. | Я думала, американцы понимают, что даже у тайной войны есть правила. |
| A place to escape the modern world And violate its rules... | Место, где можно скрыться от современного мира и наплевать на его правила... |
| There are rules for a reason. | Есть же правила, всё не просто так. |
| Furthermore, rules on intangible transfer of software and technology regarding weapons have been introduced. | Кроме того, были введены правила, касающиеся «нематериальной» передачи программного обеспечения и технологии, связанной с таким оружием. |
| Apply the rules for tunnels to certain ADR exemptions. | Применить правила, касающиеся туннелей, к некоторым изъятиям, предусмотренных в ДОПОГ. |
| Ned learned that rules have exceptions. | Так Красавчик понял, что у каждого правила есть исключение. |
| I know your mother has other rules. | Знаю, что у твоей матери в доме правила другие. |
| I have rules for the car... | И у меня есть правила поведения в машине. |
| This solution would greatly simplify the rules and clarify their use for every user. | Это решение позволило бы в значительной мере упростить правила и пояснить всем пользователям, как их следует применять. |
| They must upgrade their internal rules by adding measures against financing of terrorism. | Они должны совершенствовать свои внутренние правила посредством принятия дополнительных мер, направленных на борьбу с финансированием терроризма. |
| Since nuclear materials are particularly vulnerable during transport, their movement requires special protection rules. | Ядерные материалы являются особо уязвимыми в процессе перевозки, в связи с чем для их перемещения требуются особые правила защиты. |
| An ICG Working Group may apply more restrictive rules. | Та или иная рабочая группа ГСИ может применять более строгие правила. |
| Injustice must be denounced, prevarication challenged, rules proposed. | Несправедливость должна получать огласку, правда - торжествовать, а правила - предлагаться. |