Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
The rules and instructions governing the employment of local staff on special service agreement were not adhered to. Правила и инструкции, регулирующие набор местного персонала в соответствии со специальным соглашением о найме на службу, не выполнялись.
They cannot escape liability if obeying a command, they commit acts which violate the rules of warfare and international humanitarian law. Они не могут избежать ответственности в тех случаях, когда, повинуясь приказу, они совершают акты, которые нарушают правила ведения военных действий и нормы международного гуманитарного права.
They enter into an agreement which contains terms of employment and rules. Они заключают соглашение, содержащее условия и правила найма.
The rules of these professional associations were drafted and approved by their general assemblies on 5 May 1991 and 29 November 1989. Правила этих профессиональных ассоциаций были разработаны и утверждены на их общих собраниях, состоявшихся 5 мая 1991 года и 29 ноября 1989 года.
The rules governing calculation of pension supplement are the same for old-age pensioners and anticipatory pensioners. При расчете размера пенсионных надбавок одни и те же правила применяются к лицам, выходящим на пенсию как по достижении пенсионного возраста, так и досрочно.
Since the end of the 1980s publicly subsidized housing has been governed by special quality assurance and liability rules. С конца 80-х годов к жилью, субсидируемому государством, применяются специальные правила, касающиеся обеспечения качества жилья и гражданской ответственности.
The addition of an element to cover the Committee's rules of procedure under the optional protocol was proposed. Одна из делегаций предложила добавить один элемент, чтобы охватить в рамках факультативного протокола правила процедуры Комитета.
The rules for non-governmental participation in all international conferences convened by the United Nations should have an overall general framework. Правила, регулирующие участие неправительственных организаций во всех международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, должны носить самый общий характер.
(c) Special rules regarding certain crimes, such as conspiracy. с) особые правила в отношении некоторых видов преступлений, таких, как сговор.
The Oslo Police Authority is to draft its own rules of procedure and develop its own routines for these cases. Управление полиции в Осло уполномочено разрабатывать свои собственные правила процедуры и свой собственный порядок расследования таких дел.
Seven States recognized that a discrepancy might exist between the Declaration and national rules and practices. Семь государств признали, что их национальные правила и практика, возможно, не соответствуют положениям Декларации.
The first, in a blue cover, contained basic reference documents such as the text of the Convention and the Committee's rules of procedure. Первая, голубая, содержит основные справочные документы, такие как текст Конвенции и правила процедуры Комитета.
However, that change had been made without elections and rules had therefore had to be defined to manage the transition. Однако эти изменения произошли без выборов, поэтому необходимо было установить правила управления, соответствующие требованиям переходного периода.
A third step, new rules for programme implementation by NGOs, should be completed soon. Третий шаг - новые правила для осуществления программ неправительственными организациями - должен быть вскоре завершен.
The Government also sets clear and transparent ground rules for competition. Правительство также устанавливает четкие и ясные правила конкуренции.
The EU, Canada and the United States have made significant improvements in their anti-dumping rules and procedures. ЕС, Канада и Соединенные Штаты внесли значительные улучшения в свои антидемпинговые правила и процедуры.
In the systems that recognize ERAs as an optional phase, general procurement rules address the provision of solicitation documents. В системах, признающих ЭРА в качестве факультативного этапа, общие правила закупок включают положение о тендерной документации.
EU member States must implement these rules before 10 October 2006. Государства-члены Европейского союза должны начать применять эти правила до 10 октября 2006 года.
Prices also benefited from Brazilian plywood manufacturers' compliance with new EU safety rules on the manufacture of structural plywood which took effect in early 2004. Росту цен также способствовал тот факт, что бразильские производители фанеры стали соблюдать новые правила ЕС относительно безопасного производства конструкционной фанеры, которые были введены в начале 2004 года.
Ms. EDELENBOS said that the rules regarding the translation of summary records applied to all treaty bodies. Г-жа ЭДЕЛЕНБОС говорит, что правила относительно перевода кратких отчетов действительны для всех договорных органов.
This provision was incorporated in the rules of procedure at the fourth session, annex I). Это положение было включено в правила процедуры на четвертой сессии приложение I).
In most jurisdictions, the general procurement rules apply to all methods, including ERAs. В большинстве стран общие правила применяются ко всем методам закупок, включая ЭРА.
The view was expressed that it would be difficult therefore for the Working Group to formulate any strict rules on that issue. Было высказано мнение, что в силу этого Рабочей группе будет трудно сформулировать какие-либо жесткие правила по этому вопросу.
Municipal assemblies' compliance with the rules of procedure has remained generally satisfactory. Муниципальные скупщины в целом удовлетворительным образом соблюдают правила процедуры.
The modalities and rules for implementing these mechanisms are under discussion by the Parties to the UNFCCC. Условия и правила осуществления этих механизмов обсуждаются Сторонами РКИКООН.