Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
The general rules for questioning are to be observed in any such confrontation. При производстве очной ставки соблюдаются общие правила допроса.
Similar regulations as regards submitting complaints and petitions are included in the rules that govern preliminary custody. Аналогичные положения о представлении жалоб и петиций включены в правила, регламентирующие предварительное заключение.
He also wished to know whether prison rules were translated for foreign prisoners. Он также хотел бы знать, переводятся ли тюремные правила для заключенных-иностранцев.
The Conference shall decide if its own rules of procedure may be adapted to the specific requirements of its subsidiary bodies. Конференция решает, могут ли ее собственные Правила процедуры быть увязаны со специфическими потребностями ее вспомогательных органов.
The rules of procedure of the Conference are sufficiently flexible to enable extensive conceptual debate to take place. Правила процедуры Конференции достаточно гибки для того, что у нас состоялись обстоятельные концептуальные дискуссии.
Thus, the uniform rules should not discourage the use of other authentication techniques. Таким образом, единообразные правила не должны исключать использования других методов удостоверения подлинности.
However, revision rules may also have some disadvantages, particularly from the perspective of the Government. Однако правила о пересмотре могут иметь и ряд недостатков, особенно с точки зрения правительства.
In some countries, there are rules that establish a ceiling for the cumulative amount of periodic revisions of the project agreement. В некоторых странах действуют правила, предусматривающие установление максимального предела для совокупного числа периодических пересмотров проектного соглашения.
These rules were deliberately formulated to complement the Convention whose use is recommended in their Official Preface. Эти правила были специально разработаны с тем, чтобы дополнить Конвенцию, применение которой рекомендуется в официальном введении к Правилам.
I write to ask that UNCITRAL give its formal recognition and endorsement to these rules. В этом письме я передаю ЮНСИТРАЛ просьбу официально признать и одобрить эти правила.
The role of the Prosecutor and the rules of procedure and of evidence should be specified in the Statute. Роль Прокурора и Правила процедуры и доказанности должны быть определены в Статуте.
Telecommunication monopolies are being eliminated, international organizations are heading towards privatization and the rules of competition are being introduced on a global scale. Монополии в области связи исчезают, международные организации двигаются в направлении приватизации, а правила конкуренции выдвигаются на общемировой уровень.
In combating high-level corruption, binding and unambiguous rules of recruitment and disciplinary sanctions must be established. В целях борьбы с коррупцией в высших эшелонах власти следует установить носящие обязательный характер и однозначные правила приема на работу и дисциплинарные санкции.
Binding rules of conduct, auditing and control are needed to establish transparency within the business world and public administration. Для обеспечения транспарентности в деловой практике и деятельности государственной администрации необходимо принять обязательные правила поведения, проверки и контроля.
The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. Верховный комиссар установит правила и процедуры, определяющие порядок делегирования полномочий и ответственности в УВКБ.
And for that, you need fiscal rules. И для этого нужны фискальные правила.
But not all fiscal rules are created equal. Но не все созданные фискальные правила имеют равную силу.
Sweden and Chile are almost poles apart geographically, but both have used sophisticated fiscal rules successfully. Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила.
Eurobonds plus fiscal rules: this formula is the euro's best hope for salvation. Еврооблигации плюс фискальные правила: эта формула является самой большой надеждой евро на спасение.
The EU would then gain both a political dimension and clear rules of procedure. Тогда у ЕС будет и политическая направленность, и чёткие правила действий.
At the same time France violates key rules of common economic policy and public aid to private companies. В то же самое время Франция нарушает основные правила единой экономической политики и предоставления государственной помощи частным компаниям.
Others who proposed tougher trade rules were not convinced - and with good reason. Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям.
Alas, the new rules apply in fact only to those countries that are not world powers. Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами.
With independence in 1961, these rules were codified in a constitution. С момента обретения независимости в 1961 году эти правила были записаны в Конституции.
First, markets need clear rules. Во-первых, рынкам необходимы четкие правила.