| Exactly the rules of judicial law-applied, should never be pro. | Точно такие правила судебной право-прикладного, никогда не должна быть Рго. |
| There is a fundamental difference between the rules of the game of American and European Roulette. | Существует принципиальное различие между "правила игры" Американская и европейская рулетка. |
| On this page the processing rules for source files are defined. | На этой странице задаются правила обработки исходных файлов. |
| The General Assembly shall adopt its own rules of procedure. | Генеральная Ассамблея устанавливает свои собственные правила процедуры. |
| «Temporary rules» were issued in connection with the termination of studies at universities due to student unrest. | "Временные правила" были изданы в связи с прекращением занятий в университетах из-за студенческих волнений. |
| This, combined with the duration of the trips, seemed to violate House rules. | Это, в сочетании с продолжительностью поездок, казалось, нарушением правила Палаты представителей. |
| CUA was a detailed specification and set strict rules about how applications should look and function. | CUA представлял собой подробную спецификацию и устанавливал жёсткие правила того, как должны были выглядеть и работать программы. |
| Intermediate-term: Intensification rules intended to bias the search towards promising areas of the search space. | Среднесрочные: Правила усиления, предназначенные для смещения поиска в сторону перспективных областей пространства поиска. |
| Special cases aren't special enough to break the rules. | Особые случаи не настолько особые, чтобы нарушать правила. |
| These policies and rules will help describe the manner in which enterprise wishes to process their data. | Эти политики и правила помогут описать способ, которым предприятие желает обработать свои данные. |
| He can calculate diverse low information probabilities within a tenth of a second and remember countless rules and data. | Он может вычислять различные низкие вероятности информации в пределах десятой доли секунды и запоминать бесчисленные правила и данные. |
| Following rules are necessary for observing to protect yourself during earthquake. | Следующие правила необходимо соблюдать, чтобы защитить себя во время землетрясения. |
| In firewall such rules can not be set). | В файрволе подобные правила установить нельзя). |
| The rules of the popular card game in online casino X-casino. | Правила популярной карточной игры в интернет-казино X-casino. |
| It also contains plans for 3-dimensional chess, and lays out some basic game rules. | Он также содержит планы для трехмерных шахмат и излагаются некоторые основные правила игры. |
| However, left-recursive rules can always be rewritten to eliminate left-recursion. | Однако, леворекурсивные правила всегда можно переписать, ликвидируя левую рекурсию. |
| Federal Trade Commission rules require paid promotional deals on YouTube to be disclosed. | Правила Федеральной торговой комиссии требуют раскрытия рекламных предложений на YouTube. |
| These cascading rules have been standardized in RFC2915 and RFC3403. | Эти каскадные правила были стандартизованы в RFC2915 и RFC3403. |
| As he develops friendships with his partners, he starts to understand the rules of the Game. | Постепенно находя общий язык со своими компаньонами, он начинает вникать в правила Игры. |
| By defying convention with six and a half minutes of dark, brooding poetry, Dylan rewrote the rules for pop music. | Бросив вызов этому регламенту шестью минутами темной, мрачной поэзии, Дилан переписал правила для поп-музыки». |
| Miller's rules by no means represent the "correct" way to enumerate stellations. | Правила Миллера не подразумевают никаких «правильных» путей нумерации звёздчатых форм. |
| The films violate the standard rules of film in order to have an innovative style or bring attention to certain techniques. | Фильмы нарушают стандартные правила съемки, чтобы создавать новые стили или привлечь внимание к определенным методам. |
| Such association rules are extractable from RDBMS data or semantic web data. | Такие ассоциативные правила могут быть получены из данных RDBMS или семантических данных интернета. |
| These agencies would enforce rules on call-signs, assigned frequencies, licensing and acceptable content for broadcast. | Эти учреждения стали применять правила на позывные, назначения частот, лицензирование и приемлемое содержания для вещания. |
| The rules of entering our wine club will be available on our web site in short time. | Правила для вступления в наш винный клуб вы найдете в ближайшем будущем на нашем веб-сайте. |