Exactly the rules of judicial law-applied, should never be pro. |
Точно такие правила судебной право-прикладного, никогда не должна быть Рго. |
There is a fundamental difference between the rules of the game of American and European Roulette. |
Существует принципиальное различие между "правила игры" Американская и европейская рулетка. |
On this page the processing rules for source files are defined. |
На этой странице задаются правила обработки исходных файлов. |
The General Assembly shall adopt its own rules of procedure. |
Генеральная Ассамблея устанавливает свои собственные правила процедуры. |
«Temporary rules» were issued in connection with the termination of studies at universities due to student unrest. |
"Временные правила" были изданы в связи с прекращением занятий в университетах из-за студенческих волнений. |
This, combined with the duration of the trips, seemed to violate House rules. |
Это, в сочетании с продолжительностью поездок, казалось, нарушением правила Палаты представителей. |
CUA was a detailed specification and set strict rules about how applications should look and function. |
CUA представлял собой подробную спецификацию и устанавливал жёсткие правила того, как должны были выглядеть и работать программы. |
Intermediate-term: Intensification rules intended to bias the search towards promising areas of the search space. |
Среднесрочные: Правила усиления, предназначенные для смещения поиска в сторону перспективных областей пространства поиска. |
Special cases aren't special enough to break the rules. |
Особые случаи не настолько особые, чтобы нарушать правила. |
These policies and rules will help describe the manner in which enterprise wishes to process their data. |
Эти политики и правила помогут описать способ, которым предприятие желает обработать свои данные. |
He can calculate diverse low information probabilities within a tenth of a second and remember countless rules and data. |
Он может вычислять различные низкие вероятности информации в пределах десятой доли секунды и запоминать бесчисленные правила и данные. |
Following rules are necessary for observing to protect yourself during earthquake. |
Следующие правила необходимо соблюдать, чтобы защитить себя во время землетрясения. |
In firewall such rules can not be set). |
В файрволе подобные правила установить нельзя). |
The rules of the popular card game in online casino X-casino. |
Правила популярной карточной игры в интернет-казино X-casino. |
It also contains plans for 3-dimensional chess, and lays out some basic game rules. |
Он также содержит планы для трехмерных шахмат и излагаются некоторые основные правила игры. |
However, left-recursive rules can always be rewritten to eliminate left-recursion. |
Однако, леворекурсивные правила всегда можно переписать, ликвидируя левую рекурсию. |
Federal Trade Commission rules require paid promotional deals on YouTube to be disclosed. |
Правила Федеральной торговой комиссии требуют раскрытия рекламных предложений на YouTube. |
These cascading rules have been standardized in RFC2915 and RFC3403. |
Эти каскадные правила были стандартизованы в RFC2915 и RFC3403. |
As he develops friendships with his partners, he starts to understand the rules of the Game. |
Постепенно находя общий язык со своими компаньонами, он начинает вникать в правила Игры. |
By defying convention with six and a half minutes of dark, brooding poetry, Dylan rewrote the rules for pop music. |
Бросив вызов этому регламенту шестью минутами темной, мрачной поэзии, Дилан переписал правила для поп-музыки». |
Miller's rules by no means represent the "correct" way to enumerate stellations. |
Правила Миллера не подразумевают никаких «правильных» путей нумерации звёздчатых форм. |
The films violate the standard rules of film in order to have an innovative style or bring attention to certain techniques. |
Фильмы нарушают стандартные правила съемки, чтобы создавать новые стили или привлечь внимание к определенным методам. |
Such association rules are extractable from RDBMS data or semantic web data. |
Такие ассоциативные правила могут быть получены из данных RDBMS или семантических данных интернета. |
These agencies would enforce rules on call-signs, assigned frequencies, licensing and acceptable content for broadcast. |
Эти учреждения стали применять правила на позывные, назначения частот, лицензирование и приемлемое содержания для вещания. |
The rules of entering our wine club will be available on our web site in short time. |
Правила для вступления в наш винный клуб вы найдете в ближайшем будущем на нашем веб-сайте. |