Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правил

Примеры в контексте "Rules - Правил"

Примеры: Rules - Правил
This creates risks of delay and non-compliance with procurement rules. В этой связи возникает опасность задержек и несоблюдения правил, регулирующих закупочную деятельность.
Implementation of new rules regarding travel for training will reduce travel costs. Внедрение новых правил в отношении поездок для прохождения профессиональной подготовки приведет к сокращению путевых расходов.
Faster convergence presupposes more development-friendly rules of the game at the international level. Более быстрый процесс конвергенции предполагает принятие на международном уровне "правил игры", в большей степени благоприятствующих развитию.
Non-tariff measures and barriers shall be addressed and minimized through market-oriented and scientifically based rules. Следует проанализировать и свести к минимуму нетарифные меры и барьеры посредством принятия ориентированных на рынок и научно обоснованных правил.
The policy also includes provisions on the use of retirees and applicable travel rules. Эта политика также включает положения об использовании сотрудников, вышедших в отставку, и применимых правил, регулирующих командировки.
None of these people have rules. Ни у кого из этих людей нет правил.
Your battles extend beyond the confines of NYPD rules. Ваши с ней сражения выходят далеко за пределы правил полиции Нью-Йорка.
No rules means you can really find you as a writer. "Никаких правил" значит, что ты можешь найти себя как писателя.
The only sensible way to live is without rules. Единственный способ жить в этом мире, это не иметь правил.
We have a couple house rules, though. Тем не менее, у нас есть парочка домашних правил.
Clear rules would therefore ensure that it was exercised reasonably. Поэтому наличие четких правил стало бы гарантией того, что она будет осуществляться разумно.
Trade agreements could not apply equal rules to diverse and unequal trading partners. Торговые соглашения не могут обеспечить применения равных правил к различным торговым партнерам, возможности которых не равны.
The options draw from rules of procedure under both UNECE and global instruments. Эти варианты подготовлены на основе правил процедуры, действующих в рамках как ЕЭК ООН, так и глобальных документов.
The apparent simplicity of these common sense rules nevertheless obscures delicate problems. Кажущаяся простота этих правил, подсказанных здравым смыслом, не может скрыть, однако, деликатных проблем.
It also implies strict security rules for handling questionnaires and stored individual data. Он также предполагает наличие жестких правил безопасности в отношении работы с вопросниками и хранения персональных данных.
Violating the rules entails detention or a fine. Нарушение этих правил влечет за собой заключение под стражу или штраф.
These are additional sets of rules applicable to Inland ECDIS data. Это - дополнительные наборы правил, применяющихся в отношении данных ECDIS для внутреннего судоходства.
This tab provides list of rules for alert sending. На этой вкладке представлен список "правил" для отправки предупреждений.
Otherwise, there were relatively few rules initially and Wikipedia operated independently of Nupedia. В других отношениях, первоначально существовало относительно немного правил, и Википедия управлялась независимо от «Нупедии».
I have many rules, most I break. У меня много правил, в основном я их нарушаю.
Human capital affects the quality of the rules that govern market transactions and the enforcement of these rules. От человеческого капитала зависит обоснованность правил совершения рыночных операций и эффективность контроля за соблюдением этих правил.
The default settings in Group Policy is to apply both local firewall rules and local connection security rules. Параметрами по умолчанию в групповой политике является применение правил локального брандмауэра и локальных правил безопасности подключений.
That would also entail amending rules 3 and 7 of the rules of procedure. Речь идет о соответствующей модификации правил З и 7 Правил процедуры.
The definition of "rules of the organization" in the draft articles should encompass the wide variety of rules of the existing international organizations. Определение «правил организации» в проектах статей должно охватывать большое разнообразие правил существующих международных организаций.
For the existing AD rules, the stringent application of the rules would be most important. Строгое применение действующих правил АД будет иметь важнейшее значение.