| It reviewed its rules of procedure and incorporated the Addis Ababa guidelines into its rules of procedures. | Он пересмотрел свои правила процедуры и включил в них Аддис-Абебские принципы. |
| If we want to break rules, break rules. | Если мы хотим нарушать правила - нарушаем. |
| For larger cellular automaton rule space, it is shown that class 4 rules are located between the class 1 and class 3 rules. | Для пространств правил клеточных автоматов большей размерности было показано, что правила класса 4 расположены между классами 1 и 3. |
| I like rules, I need rules. | Я люблю правила, они мне нужны. |
| Are there some rules we can develop for changing rules? | Есть ли какие-нибудь правила для изменения правил, которые мы можем изобрести? |
| These rules only apply to VMS actually. | Эти правила в настоящее время применяются только к ЗИС. |
| Religions and belief systems frequently include normative rules regulating community life. | Религии и системы убеждений нередко включают в себя нормативные правила, регулирующие жизнь общины. |
| Developed countries should adopt investment rules that promote responsible investment. | Развитым странам следует утвердить правила инвестирования, способствующие ответственному подходу к этому процессу. |
| Many developed countries also have rules requiring organizations to notify individuals and regulators of data breaches. | Во многих развитых странах имеются также правила, требующие от организаций в случае утечки данных уведомлять частных лиц и регулирующие органы. |
| The rules of procedure are now enacted. | В настоящее время эти правила процедуры вступили в силу. |
| It recommended to liberalize media ownership rules. | ОНОПЧ также рекомендовала либерализировать правила владения средствами массовой информации. |
| As previously reported, Namibia's rules on nationality are gender neutral. | Как уже сообщалось, правила Намибии в отношении гражданства являются нейтральными с гендерной точки зрения. |
| The same rules exist for vocational education. | Что касается профессионального образования, то здесь действуют такие же правила. |
| Lady Irena beats confidentiality rules into our heads. | Леди Ирена вдолбила в наши головы строгие правила по поводу конфиденциальности. |
| Sir, FAA rules require passengers to stay seated... | Сэр, правила говорят, что пассажиры должны оставаться на местах... |
| There are rules everywhere you go. | Куда бы вы не пошли, везде есть правила. |
| All he cares about are rules. | Все, о чем он заботится - правила. |
| Breaking rules got me in here. | Я попала сюда за то, что нарушила правила. |
| Same rules as for losing your virginity. | Те же правила, как и при потере невинности. |
| We consider our rules important too. | Мы считаем, что наши правила тоже важные. |
| Driving licence rules also have a great impact on road safety. | Правила, касающиеся водительских удостоверений, также оказывают значительное воздействие на безопасность дорожного движения. |
| There's someone who can change those rules... | Но есть тот, кто сможет изменить эти правила - автор. |
| I have certain rules I live by. | У меня есть определённые правила, по которым я живу. |
| They like to change the rules. | Те и другие любят менять правила посреди игры. |
| It is important to note that the Judges Rules are not rules of law but rules of practice. | Необходимо отметить, что судейские правила установлены не в законодательном, а в обычном порядке. |