Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
The law should have special rules on: В законодательстве следует предусмотреть специальные правила по следующим вопросам:
This article provides some of the rules for determining whether the Convention applies. Данная статья предусматривает некоторые правила для определения того, является ли Конвенция применимой.
That rule and other rules referring to main committees would need to be adjusted accordingly. Нужно будет соответственно скорректировать это правило и другие правила, касающиеся главных комитетов.
Many were of the opinion that such rules are outdated and require updating to remove ambiguities. Многие считают, что такие правила устарели и требуют обновления, чтобы устранить двусмысленности.
Although the existence of a specific rule is highly unlikely, the rules of the organization govern also this issue. Хотя существование конкретного правила крайне маловероятно, правила организации регулируют и этот вопрос.
It was also necessary to define the rules on the role of the international community in sustaining trade and development. Необходимо также определить правила, касающиеся роли международного сообщества в обеспечении устойчивой торговли и развития.
The previous report described (still valid) rules for fixing the lowest remuneration. В предыдущем докладе излагались (по-прежнему действующие) правила установления минимального размера заработной платы.
And the Hamburg rules don't permits contractual freedom such as this Instrument. Кроме того, Гамбургские правила не предусматривают такой свободы договора, как проект документа.
The management of security for mission staff during the establishment of the rules of engagement should conform to the principles of international law. Утверждаемые правила применения вооруженной силы и обеспечения безопасности персонала миссии должны соответствовать принципам международного права.
The consultations resulted in the adoption of new rules and procedures. В результате консультаций были приняты новые нормативные правила и правила процедуры.
Special rules apply if a patient is unable to express his wishes, give his consent or handle the information. В случае, если пациент не в состоянии выразить своих пожеланий по поводу дачи согласия или ознакомления с информацией, применяются специальные правила.
The Special Committee had before it the guidelines and rules of procedure for the Pacific Regional Seminar. Специальный комитет имел в своем распоряжении руководящие принципы и правила процедуры Карибского регионального семинара.
The mechanism described above defines the rules for possible S-57 extension, e.g. by river specific objects. Вышеописанный механизм определяет правила возможного расширения стандарта S-57, например, специфическими речными объектами.
In popular efforts to quantify e-commerce, some basic accounting rules have sometimes been left aside. В рамках общераспространенных попыток количественно измерить электронную коммерцию иногда забываются некоторые основополагающие правила учета.
In July 1999 the Government approved a substantive outline of new budget rules. В 1999 году правительство одобрило основные новые бюджетных правила.
The Code includes nine articles outlining rules relating to destinations, Governments, tour operators, travel agents and travellers themselves. Кодекс состоит из девяти статей, в которых сформулированы правила, касающиеся пунктов назначения, правительств, туроператоров, турагентов и самих путешественников.
It urges the State party to review its rules and practice for granting bail. Он настоятельно призывает государство-участника пересмотреть свои правила и практику, касающиеся освобождения под поручительство.
For the Court, these rules cannot be considered as a legal basis for a detention measure. Для Суда эти правила не могут считаться правовым основанием для применения такой меры, как содержание под стражей.
It must define parameters for the use of force and robust rules of engagement applicable to the unique characteristics of each mission. В ней должны быть четко сформулированы условия применения силы и жесткие правила открытия огня с учетом особых условий работы каждой из миссий.
There are, for example, no rules forbidding the immediate recruitment of departing International Tribunal personnel by defendants. Так, отсутствуют правила, запрещающие немедленный наем подзащитными убывающих сотрудников международного трибунала.
If this rule is accepted, consequential changes would be needed for other rules in this Part. Если это правило будет принято, нужно будет внести соответствующие изменения в другие правила этой части.
The rules of evidence are rigorously applied and, if evidence is improperly admitted, a conviction may be quashed on appeal. Правила доказывания скрупулезно соблюдаются, и в случае, если устанавливается, что доказательства приобщены к делу ненадлежащим образом, осуждение может быть аннулировано по апелляции.
Special rules of practice and procedure apply to cases involving persons under 18 years of age. При рассмотрении дел, в которых участвуют лица в возрасте до 18 лет, применяются специальные правила практики и процедуры.
The CEDAW OP and the Committee's rules of procedure) establish that anonymous communications shall be inadmissible. ФП к КЛДЖ и правила процедуры Комитета) предусматривают, что анонимные сообщения являются неприемлемыми.
There are procedures and rules under which this challenge and any other will be dealt with. Существуют процедуры и правила, в соответствии с которыми будет рассматриваться это и любое другое возражение.