Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
These rules do not only define the conditions under which an obligation of the organization may arise (primary rules). Эти правила не только определяют условия, в которых может возникнуть обязательство организации (первичные нормы).
The calculation and winning combination payoffs rules coincide with the rules described for the Basic game. Правила определения оплаты Выигрышных комбинаций совпадают с правилами, описанными для Основной игры.
The simplest kind of Lparse rules are rules with constraints. Простейший вид правил Lparse это правила с ограничениями.
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has rules, and those rules forbid you to interfere with indigenous cultures. Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
Not my rules to kill unarmed people, but sometimes the rules can change. Не в моих правилах убивать безоружных людей, но правила иногда могут меняться.
Being a courtier, you've to observe 4 righteous rules and 4 witty rules. Как правитель, ты должен знать 4 праведных и 4 неправедных правила.
You asked for rules, I'm giving you rules. Ты просил правил, я рассказал тебе правила.
It studies rules of inference, logic, and procedural rules in both artificial and real world settings. Она изучает правила вывода, логики и процедурных правил в обоих искусственных и реальных условиях мира.
Built-in Windows firewall rules are automatically grouped for you, based on the functionality those rules provide. Интегрированные правила брандмауэра Windows автоматически сгруппированы для вас на основе функций, которые они выполняют.
In reply, it had been suggested that the proposed rules might serve as model rules. В ответ на это было высказано мнение, что предлагаемые правила могли бы служить в качестве типовых правил.
There should be uniform rules of procedure and ground rules for participation in peace-keeping operations and commitment of armed forces in all regions. Должны иметься единообразные для всех регионов правила процедуры и базовые нормы участия в операциях по поддержанию мира и применения военной силы.
Accordingly, rules 5 and 8 of the provisional rules of procedure had to be revised. Соответственно, возникла необходимость пересмотреть правила 5 и 8 временных правил процедуры.
Subsequently, the judges could adopt supplementary rules in accordance with the rules of the Court. Впоследствии судьи могли бы принять дополнительные правила в соответствии с Правилами Суда.
I mean, you had rules about training, rules which would be impossible to stand by if you remain unfocused. Хочу сказать, есть правила тренировок, соблюдать которые возможно, только оставаясь сосредоточенным.
The EEA competition rules correspond to the competition rules of the European Union. Правила ЕЭЗ в области конкуренции соответствуют аналогичным правилам Европейского союза.
These overall rules would need then to be supplemented with specific rules (branches) for specific basins. Затем эти общие правила следовало бы дополнить специальными правилами (дополнениями) для конкретных бассейнов.
It will be necessary that these common rules be supplemented by rules specific to particular river basins. Необходимо, чтобы эти общие правила были дополнены конкретными правилами речных бассейнов.
The current rules 301.3,301.4 and 301.5 are cancelled as they are replaced by new rules 301.2 and 301.3. Нынешние правила 301.3,301.4 и 301.5 отменяются, поскольку они заменяются новыми правилами 301.2 и 301.3.
But I believe that we must proceed in accordance with our rules of procedure and the rules are very clear. Но я считаю, что мы должны руководствоваться нашими Правилами процедуры, а эти Правила предельно ясны.
He proposed that rules 3 and 7 of the rules of procedure should be amended accordingly to meet those concerns. И чтобы учесть эти озабоченности, он предлагает соответственно скорректировать правила З и 7 Правил процедуры.
However, it would be difficult to base an obligation for member States to contribute on rules other than the rules of the organization. Однако было бы сложным основывать обязательство государств-членов вносить взносы на правилах, иных, чем правила организации.
In addition, rules have been laid down concerning district health boards, including a number of rules on preventive measures. Кроме того, были приняты правила, касающиеся создания окружных медицинских советов, включая ряд правил по профилактическим мерам.
Such interventionist practices can easily distort the rules of the game and subvert the fairness and transparency of rules. Подобные методы вмешательства легко могут нарушить «правила игры» и подорвать беспристрастность и транспарентность этих правил.
The rules and procedures developed by this Ministry tend to be based on internationally accepted rules of appraisal. Правила и процедуры, разработанные этим министерством, основываются главным образом на правилах оценки, принятых за рубежом.
Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. В противном случае применяются настоящие правила процедуры с учетом имеющихся различий.