Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
All three rely on budget rules that call for cyclically adjusted budget balance. Все три страны опираются на бюджетные правила, которые призывают к циклически скорректированному бюджетному балансу.
Russia is openly breaking those rules and no longer bothering to justify itself under international law. Россия открыто нарушает эти правила и больше не беспокоится оправдывать себя в рамках международного права.
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal. Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
He maintains that the Stability and Growth Pact contains all the rules that are necessary for Monetary Union to function. Он утверждает, что Пакт о стабильности и экономическом росте содержит все правила, необходимые, чтобы валютный союз функционировал.
After the crisis, world leaders and central bankers overhauled banking regulations, first and foremost by rectifying the Basel prudential rules. После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
Binding international rules are thus imperative in order to ensure the safety of fast-growing commercial air traffic. Таким образом, обязывающие международные правила это залог обеспечения безопасности быстрорастущих коммерческих воздушных перевозок.
In this way, the new Basel rules allow for requiring banks to maintain a so-called countercyclical buffer of extra capital. Таким образом, новые правила Базельского комитета, позволяют требовать от банков поддерживать так называемый контрциклический буфер дополнительного капитала.
I know the rules, but I don't want to have a relationship in secret. Я знаю правила, но не хочу держать отношения в секрете.
Of course you respect the rules. Понятно, что вы соблюдаете правила.
Such a debate should also involve education - its rules, objectives, and contents. Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание.
Such rules run not only contrary to the fundamental principles of an open and interconnected Internet infrastructure; they also create new privacy risks. Такие правила не только противоречат основополагающим принципам открытой и взаимосвязанной инфраструктуры Интернета; они также создают новые риски для конфиденциальности.
Today, credibility can only be restored if treaties and rules are respected again. Сегодня доверие может быть восстановлено только тогда, когда договоры и правила вновь будут соблюдаться.
You break all the rules Jordan! Вы плюёте на все правила, Жордан.
It's a rule, and I love rules. Это правило, а я правила люблю.
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего.
The rules say they must be fitted with roll cages. Правила гласят, что они должны быть оснащены клетками безопасности.
But now that I know the rules, I'm really good at it. Но у меня хорошо получается, я же знаю правила.
I repeat, I'll punish those who violate the rules. Повторяю, я накажу тех, кто нарушает правила.
We don't have to decide this right now, but we do need to lay down some ground rules. Мы не должны решать это прямо сейчас, но нам нужно установить основные правила.
Well, rules are made to be broken. Что ж, правила созданы, что бы их нарушать.
The rules that govern our lives. Правила, которые регулируют нашу жизнь.
Not my rules, the clan's. Правила не мои, а клана.
For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
So it goes, until the rules of the game change. И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры.
Under the Senate's approach, regulators would create rules under which an independent regulatory board would choose raters. Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства.