Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Since their establishment, the Tribunals have subjected their rules to a continuing process of refinement and change. С момента своего создания трибуналы непрерывно совершенствуют и корректируют свои правила.
Settlement of disputes: rules on arbitration and conciliation Урегулирование споров: правила, касающиеся арбитражного разбирательства и согласительной процедуры
The upper and lower houses have elected their administrative boards and are reviewing the rules and procedures for the National Assembly. И верхняя, и нижняя палаты избрали свои административные советы и рассматривают правила и процедуры Национального собрания.
Furthermore, paragraph 2 suggested that not all rules of an organization could create international obligations. Кроме того, пункт 2 предполагает, что не все правила организации могут устанавливать международные обязательства.
However, they should not provide incentives that would distort the market, or violate international rules set by WTO. Однако они не должны вводить такие стимулы, которые деформировали бы рынок или нарушали международные правила, установленные ВТО.
On more than one occasion national regulations have been adapted even before the rules in question were endorsed by the Conventions. Национальные правила не раз адаптировались даже еще до того, как аналогичные правила закреплялись на уровне соответствующих конвенций.
(b) The competent authority may lay down rules for the order or composition of convoys. Ь) Компетентный орган может устанавливать правила, касающиеся порядка следования автоколонн или их состава.
Where memberships of different organizations and their subject matter are similar, there is generally a very strong correlation in rules of procedure. Если членский состав и предмет деятельности различных организаций схожи, то их правила процедуры обычно в значительной мере совпадают.
Establish "rules of the road", or a code of conduct, to regulate activities in outer space. Разработать «правила дорожного движения» или кодекс поведения для регулирования деятельности в космосе.
The public authorities should recommend that drivers observe the following rules. Государственные органы должны рекомендовать водителям соблюдать правила, изложенные ниже.
The European Union was confident that the Secretary-General would avoid espousing theories that interpreted multilateral rules as inimical to development. Европейский союз выражает уверенность в том, что Генеральный секретарь будет избегать поддерживать теории, толкующие многосторонние правила как не способствующие развитию.
This required well-developed legal, accounting and financial infrastructures, sound rules for market entry and competent regulatory/supervisory authorities with adequate power. Для этого требуются развитая нормативно-правовая, бухгалтерская и финансовая инфраструктуры, действенные правила предоставления доступа на рынки и компетентные органы регулирования/надзора, обладающие достаточными полномочиями.
However, separate financial management arrangements by United Nations system organizations continue to separate rules for auditing and reporting. Вместе с тем в рамках отдельных механизмов финансового управления организаций системы Организации Объединенных Наций правила ревизии и отчетности по-прежнему рассматриваются отдельно.
The rules for calculating unemployment benefit have not changed. Правила расчета суммы пособия не претерпели изменений.
Intellectual property rules should fully support the objectives of the Convention on Biological Diversity, particularly with regard to disclosure, prior informed consent and equitable benefit sharing. Правила, регулирующие вопросы интеллектуальной собственности, должны полностью соответствовать целям Конвенции о биологическом разнообразии, особенно в том, что касается раскрытия информации, предварительного обоснованного согласия и справедливого распределения благ.
After 30 years of following the current practice, the Committee would be ill-advised to adopt new rules for the submission of reports. После 30 лет следования нынешней практике Комитету было бы неблагоразумно переходить на новые правила представления докладов.
The rules are reproduced in the present annex without accompanying footnotes and other references. Эти правила воспроизводятся в данном приложении без сопровождающих их примечаний и других ссылок.
Rather, an effort should be made to simplify the rules and reduce their highly technical nature. Напротив, необходимо приложить усилия к тому, чтобы упростить правила и смягчить их чрезмерно технический характер.
Since the twentieth special session in 1998, many States have revised their legislation, rules or procedures to implement those recommendations. После двадцатой специальной сессии, которая была проведена в 1998 году, многие государства пересмотрели свое законодательство, правила или процедуры, направленные на осуществление вынесенных рекомендаций.
Most organizations reported that they applied strict rules to subsequent recruitment, but some acknowledged that such personnel might have a comparative advantage. Большинство организаций сообщили о том, что они применяют строгие правила в отношении последующего найма, но некоторые признали, что подобные сотрудники могут иметь сравнительные преимущества.
His delegation supported the working methods and rules of procedure adopted by the Council, as well as its agreement on its agenda. Делегация Египта поддерживает методы работы и правила процедуры, принятые Советом, а также его договоренность относительно своей повестки дня.
A process that clearly establishes the rules of the game. Это процесс, в котором четко определены правила игры.
The General Assembly's rules of procedures were not observed. В результате не были соблюдены правила и процедуры Генеральной Ассамблеи.
Those rules exist because they define the nature and accepted processes of the United Nations. Эти правила существуют для того, чтобы определять характер и процесс принятия решений в Организации Объединенных Наций.
There are no approved methodologies or rules for tariff calculations in Georgia. В Грузии отсутствуют утвержденные методологии или правила расчета тарифов.