| In case of emergency, one can be flexible and bend the rules. | В экстренной ситуации допускается быть гибким и нарушать правила. |
| You know I don't make the rules. | Вы знаете, правила службы пишу не я. |
| I should be mad that you ignored department policy, but sometimes your blatant disregard for the rules works to my advantage. | Я бы должен злиться, что ты нарушаешь правила полицейского управления, но иногда твоё вопиющее игнорирование правил работает в мою пользу. |
| Okay. Well, then, maybe some rules will help. | Тогда, может стоит ввести некоторые правила. |
| No one who followed the rules has been killed. | Никто из тех, кто соблюдал правила не был убит. |
| You have seriously broken our School's rules. | Лин Ву Чун, ты грубо нарушил правила нашей Школы. |
| The rules on this ship do not change just because Ro Laren decides they do. | Правила на этом корабле не изменятся только потому, что Ро Ларен так решила. |
| Look, you defied my wishes, you broke my rules. | Слушай, ты наплевала на мои просьбы, нарушила мои правила. |
| You know the rules, honey. | Ты же знаешь правила, детка. |
| The rules apply in the same way to all the students. | Правила должны распространяться на всех учеников. |
| He who has the gold makes the rules. | У кого золото, тот и делает правила. |
| You know, the rules are there for a reason. | Знаешь, правила существуют не просто так. |
| You can't change the rules for her now just because of the way you feel. | Нельзя менять для нее правила на основании своих чувств. |
| I like rules that tell me what's right and wrong. | Люблю правила, которые говорят мне, что правильно и неправильно. |
| Chloe, I'm going to let you tell Lana the rules. | Хлоя,... я позволю тебе объяснить Лане правила. |
| I don't know the rules, Judith. | Я не знаю, какие там правила, Джудит. |
| C.J., FBI rules of engagement specify that no action may be taken unless innocents are in imminent danger. | СЬ Джей, правила участия ФБР устанавливают, что никакие действия не могут быть приняты, пока невинные находятся в непосредственной опасности. |
| No, though some of the agents thought the rules had been suspended. | Нет, хотя вероятно некоторые из агентов думали, что правила приостановлены. |
| The rules are predicated on the Constitution. | Си Джей, правила основываются на Конституции. |
| The young fox always knows the rules so she can break them. | Молодая лиса всегда знает правила, так что она может их нарушить. |
| The same rules apply, though. | Однако, правила одни и те же. |
| If this player I.D.'d you- You know the rules. | Если он тебя засёк, то ты знаешь правила. |
| Impossible rules, endless regulations who goes up, who goes down and why. | Невозможные правила, бесконечные предписания кто попадает наверх, кто идет вниз и почему. |
| Natalie, you know the rules. | Натали, ты же знаешь правила. |
| Here are the rules... stay in the car, or I shoot you. | Правила такие... сиди в машине, или я тебя пристрелю. |