Cardassian rules, Bajoran rules, Federation rules... |
Кардассианские правила, баджорские правила, правила Федерации... |
These similar but hierarchical rules suggest that some Gestalt rules can override other rules. |
Эти похожие, но иерархические правила предполагают, что некоторые правила группировки образов могут перекрывать другие правила. |
Authenticated bypass rules (which are rules that override block rules. |
Правила обхода аутентификации (эти правила отменяют правила блокирования). |
Now it's all rules, rules, rules. |
А сейчас одни правила, правила. |
These rules became known as Admiral-Lord Mountevans rules. |
Эти правила стали известны как «правила адмирала лорда Маунтэванса». |
W&S created rules based on statistical analysis, and then used those rules for anomaly detection. |
W&S создавал правила на основе статистического анализа и затем использовал эти правила для обнаружения аномалий. |
We even have rules for how to follow the rules. |
У нас даже есть правила о том, как соблюдать правила. |
13.4 These rules supersede all previous rules relating to the High Commissioner's voluntary funds. |
13.4 Настоящие правила заменяют собой все предыдущие правила, касавшиеся фондов добровольных взносов Верховного комиссара. |
Administrative rules should be reviewed and obsolete and unnecessary rules abolished, thus contributing to better compliance. |
Следует пересмотреть административные правила и отменить устаревшие и ненужные правила, способствуя тем самым их лучшему выполнению. |
The Preparatory Commission's provisional rules, at 4.1.9 C, contain rules concerning defence counsel. |
Предварительные правила Подготовительной комиссии содержат правила, касающиеся адвокатов защиты. |
The intergovernmental arrangements which establish the rules contain rules for ensuring compliance and for dispute settlement. |
Межгосударственные механизмы, устанавливающие правила, включают правила по обеспечению соблюдения и урегулированию споров. |
Other rules are being drafted to supplement the existing legislation, including rules for accounting for and control of biological agents. |
Разрабатываются другие правила по дополнению существующего законодательства, включая правила отчетности за биологические агенты и контроль над ними. |
Such rules could include price limits for securities and derivatives exchanges, fair credit reporting rules and prohibitions against predatory lending and deposit insurance. |
Такие правила могли бы предусматривать установление ценовых ограничений на операции с ценными бумагами и производными финансовыми инструментами, правила представления достоверной отчетности о кредитных операциях, а также запрещение кредитования по сильно завышенным ставкам и страхование вкладов. |
The reform created uniform advancement rules and rules for entrance and transfer exams. |
В соответствии с этой реформой были установлены единые правила в отношении успеваемости и правила, касающиеся вступительных экзаменов и экзаменов в связи с переводом в следующий класс. |
Accordingly, "rules which differ" means rules which abolish or alter the rules of the given act rather than create an exception for a specific case. |
Это дает основания считать, что имеются в виду "иные правила", которые отменяют или изменяют правила закона, а не делают исключения для конкретного случая. |
See, he had these rules, nonnegotiable rules. |
Понимаете, у него были правила, которые не подлежали обсуждению. |
Many have pointed out that the rules of the organization may be either internal rules or rules of international law. |
Был широко прокомментирован вопрос о том, что правилами организации могут являться как внутренние правила, так и нормы международного права. |
Although the rules on transparency were stand-alone rules, they should obviously be referred to in the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Хотя правила о прозрачности являются отдельными правилами, они, безусловно, должны быть упомянуты в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ. |
Rules are rules and they've been rules for generations. |
Правила есть правила и были правилами для поколений. |
We recommend that the rules on transparency be constituted as stand-alone rules. |
Мы рекомендуем составить правила о прозрачности в форме самостоятельного документа. |
It cannot be achieved by changing our interpretation of these rules, namely the rules of consensus, either. |
Это не может быть достигнуто путем изменения нашей интерпретации этих правил, и в частности правила консенсуса. |
Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. |
Развивающимся странам, возможно, будет выгоднее согласовать правила, которые пригодны для выбранного ими пути развития, а не исключения из правил. |
There are rules, we're all living by rules in this world. |
Есть правила, мы все живём по правилам, существующим в этом мире. |
Are there some rules we can develop for changing rules? |
Есть ли какие-нибудь правила для изменения правил, которые мы можем изобрести? |
The Intergovernmental Negotiating Committee had also developed draft rules of procedure and adopted financial rules for the operation of the Convention. |
Межправительственный комитет для ведения переговоров также разработал проект правил процедуры и принял финансовые правила, регулирующие функционирование Конвенции. |