Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Rules - Правилах"

Примеры: Rules - Правилах
I meant what I said about the ground rules. Говоря о правилах, я имела в виду ровно то, что сказала.
Yet, this status relies on existing anti-doping rules. Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
He was talking about rules and right and wrong. Он говорил о правилах, о том, что правильно и неправильно.
The supplementary rules may set time-limits for responses. В дополнительных правилах могут быть установлены сроки для представления ответа.
Some certifying officers lacked the knowledge of pertinent rules, regulations and administrative instructions. Некоторые должностные лица, имеющие право подписи, не были осведомлены о соответствующих правилах, положениях и административных инструкциях.
Different-size enterprises did require different accounting rules. Предприятия различного размера действительно нуждаются в различных правилах бухгалтерского учета.
Governments currently finance international organizations through mandatory contributions based on explicit burden sharing rules and arrangements. В настоящее время правительства финансируют международные организации с помощью системы обязательных взносов, основанной на четких правилах и механизмах совместного несения расходов.
Differing procedural rules can make this challenging. Решение этой задачи может затрудняться в силу различий в процедурных правилах.
First we recapitulate the rules that currently apply to the functioning of UNCITRAL. В первую очередь хотелось бы напомнить о правилах, применяемых в настоящее время к функционированию ЮНСИТРАЛ.
Those were not alternative priority rules. Речь здесь не идет об альтерна-тивных правилах приоритета.
They derive from the socially constructed rules of gender. Они основаны на социально детерминированных правилах распределения гендерных ролей.
These rules make explicit reference to the Guiding Principles. В этих правилах делается конкретная ссылка на Руководящие принципы.
The financial disclosure programme has raised greater awareness among participating staff members of relevant organizational rules and polices. В рамках программы раскрытия финансовой информации было обеспечено повышение среди участвующих сотрудников уровня осведомленности о надлежащих организационных правилах и политике.
In addition to this work, DC is collecting information on the local navigational rules. В дополнение к этой работе ДК занимается сбором информации о местных судоходных правилах.
The Chair and participants decided to focus discussions on those rules of procedure that were most important to enable the platform to become operational. Председатель и участники решили сосредоточить обсуждение на тех правилах процедуры, которые имеют наиважнейшее значение для начала работы платформы.
We believe that trade in the context of appropriate policies and rules can be an important tool for economic development. Мы считаем, что при соответствующих стратегиях и правилах торговля может быть важным инструментом экономического развития.
The need for differences in technical rules between states should however be acknowledged. Вместе с тем следует признать необходимость различий в технических правилах между государствами.
Thus, there was no need for different rules of procedure. Таким образом, необходимости в каких-либо иных правилах процедуры нет.
Two reports have been submitted to the Special Committee on the applicable legal obligations and relevant rules and policies. Специальному комитету были представлены два доклада по вопросу о применимых юридических обязательствах и соответствующих правилах и стратегиях.
The different procurement procedures and rules in the system form barriers and limit the application of collaborative procurements. Существующие в системе различия в процедурах и правилах произведения закупок создают преграды и ограничивают сотрудничество в области закупочной деятельности.
This support included legal opinions on the CDM registry and voluntary cancellation, and legal advice on the rules and procedures of the Board. Эта поддержка включала в себя подготовку юридических заключений относительно реестра МЧР и добровольного аннулирования, а также правовые консультации по вопросу о правилах и процедурах Совета.
A key step is to organize a scoping workshop in accordance with the criteria agreed upon in the rules of procedure. Ключевым шагом является проведение семинара-практикума по вопросам аналитического исследования в соответствии с критериями, согласованными в правилах процедуры.
For rules 60 and 61 read rules 60 to 65. Вместо правилах 60 и 61 читать правилах 60 - 65.
These general principles are reflected in the rules of engagement but also in the rules of conduct applicable to each mission. Эти общие принципы отражены в правилах ведения боевых действий, равно как и в правилах поведения, применимых к каждой миссии.
Any changes to the rules adopted by the Council or to those that apply in practice should be set out in the rules of procedure. Любые изменения в правилах, утверждаемые Советом или применяемые на практике должны закрепляться в правилах процедуры.