Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
The CHAIRMAN said that the term "administrative practice" was not limited to rules. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что термин "административная практика" распространяется не только на правила.
They were subject to the same rules as other Albanians in that regard. В этой связи в отношении них действуют те же правила, что и в отношении остальных албанцев.
Clear rules are needed to create confidence, especially with the respondents. Четкие правила необходимы для создания климата доверия, особенно в отношениях с респондентами.
Zambia supports in that regard the amendment of United Nations rules on peacekeeping budgets to finance regional operations authorized by the Security Council. В связи с этим Замбия поддерживает внесение изменений в правила составления бюджета миротворческих операций Организации Объединенных Наций, что позволит наладить финансирование региональных операций, санкционированных Советом Безопасности.
The Committee agrees with the Board of Auditors that the current rules should be fully implemented without exception. Комитет согласен с Комиссией ревизоров в том, что нынешние правила должны соблюдаться полностью и без исключений.
Within six months of the establishment of the Convention review mechanism, the group of experts should adopt rules of procedure. Через шесть месяцев после создания механизма обзора хода осуществления Конвенции группа экспертов должна будет утвердить свои правила процедуры.
As for abortion, the current rules permitted it only when the mother's health or life was in danger. Что касается абортов, то действующие правила позволяют делать его лишь в случае опасности для здоровья или жизни матери.
Organizational arrangements for the special session of the General Assembly, including the rules of procedure for the session. Организационные вопросы, связанные со специальной сессией Генеральной Ассамблеи, включая правила процедуры сессии.
Clarification was sought as to why such rules had not been adopted. Задавался вопрос о том, почему такие правила не были приняты.
This would increase the commitment of less powerful players to abide by rules that contribute to world and regional stability. Это дополнительно побудит менее влиятельных действующих лиц соблюдать правила, что будет способствовать мировой и региональной стабильности.
Two practice directions on the filing of written submissions in appeal and the amendment of the Registrar's rules were also published. В том же году были также опубликованы две практические директивы о представлении документов на этапе обжалования и о внесении поправок в правила Секретариата.
The 2004 Law on Integrated Pollution Prevention Control establishes rules for issuing integrated permits for installations. Правила выдачи комплексных разрешений на эксплуатацию установок установлены в Законе 2004 года о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения.
By 31 December 2000, the existing rules would be available online through a new electronic human resources handbook. К 31 декабря 2000 года действующие правила будут размещены в сети в новом электронном справочнике по людским ресурсам.
The Board welcomes the changes in the rules. Комиссия приветствует изменения, которые были внесены в правила.
As the contracts in question related to UNDP-administered nationally executed projects, UNDP procurement rules should have been applied. Поскольку контракты, о которых идет речь, касались проектов, осуществляемых методом национального исполнения под руководством ПРООН, должны были применяться относящиеся к закупкам правила ПРООН.
As such there is no immediate need to amend the present financial regulations nor the rules governing programme planning. Таким образом, не существует настоятельной потребности вносить изменения в действующие финансовые положения или правила, регулирующие планирование программ.
The new ICC rules go further than the OECD Convention... Новые правила МТП выходят за рамки Конвенции ОЭСР...
The reform proposals would in fact strengthen the Office's central monitoring role and its authority for interpreting the rules. Предложения по реформе позволят на практике укрепить Управление как главный контрольный орган и орган, уполномоченный толковать правила.
A decree-law adopted in September 1999 had introduced uniform rules, based on the principles of absolute necessity and proportionality. Декретом-законом, принятым в сентябре 1999 года, введены единые правила, основанные на принципе абсолютной необходимости и пропорциональности.
Saudi Arabia reported that the States members of the Gulf Cooperation Council were developing rules and practices to reduce by-catches. Саудовская Аравия сообщила о том, что государства - члены Совета сотрудничества стран Залива разрабатывают правила и практические методы по сокращению приловов.
The rules of procedure would be adopted in final form at the twenty-fourth session of the Committee in January/ February 2001. В их окончательной форме правила процедуры будут утверждены на двадцать четвертой сессии Комитета в январе/феврале 2001 года.
7.2.2.2 Special traffic rules applicable to drivers of public transport vehicles 7.2.2.2 Особые правила движения, применимые к водителям пассажирских транспортных средств общего пользования
Several leaders argued that the rules of the international financial institutions were written to favour strong, rich countries. Некоторые лидеры заявляли, что правила международных финансовых институтов сформулированы таким образом, чтобы отстаивать интересы сильных, богатых стран.
The Commission has adopted rules specifying legal, financial and technical requirements for the certification process. Комиссия приняла правила, конкретно определяющие правовые, финансовые и технические требования к процессу сертификации.
Different rules are provided for prospecting and for exploration. Для поиска и разведки установлены отдельные правила.