Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Such harmonized rules should not affect the definition of national policies aimed at the development of various sectors. Такие унифицированные правила не должны сказываться на возможностях разработки национальной политики, ориентированной на развитие различных секторов.
The Danish Financial Supervisory Authority is responsible for ensuring that the financial sector observes the rules and acts accordingly. Финансовое управление Дании отвечает за то, чтобы финансовый сектор соблюдал правила и действовал соответствующим образом.
Frequently it is only rules on taxation of profits which directly concern smaller entities. Во многих случаях существуют лишь правила о налогообложении прибыли, непосредственно касающиеся менее крупных предприятий.
The Council shall in that event make rules concerning the eligibility, the rights and obligations of such associate members. Совет в этом случае определяет правила, касающиеся критериев предоставления статуса, прав и обязательств таких ассоциированных членов.
The Council shall establish rules for the purposes of this article. Совет устанавливает соответствующие правила для целей настоящей статьи.
Competition rules govern most specially regulated areas. Правила конкуренции распространяются на большинство специально регулируемых отраслей.
Special rules for banks and telecommunications. Особые правила для банков и телекоммуникационных фирм.
Special rules for insurance and telecom sectors. Специальные правила для страхового и телекоммуникацион-ного секторов.
This understanding of "non-discrimination" in national treatment provisions assumes that equal rules should apply to very unequal players. Такое понимание "недискриминации" в положениях о национальном режиме предполагает, что одинаковые правила должны применяться к весьма неравным "игрокам".
In the current globalization process, new rules of competition are leading to a reorientation of corporate production strategies. В ходе нынешнего процесса глобализации новые правила конкуренции ведут к переориентации производственных стратегий корпораций.
Regulated sectors are also subject to special rules. В регулируемых секторах применяются также особые правила.
Special rules for the calculation of thresholds for banks and insurance companies. Особые правила расчета пороговых уровней для банков и страховых компаний.
First, there are different rules in different spheres. Во-первых, в разных сферах действуют разные правила.
Uncertainty arose where an assignor changed location and different priority rules were applicable under the laws of the first and second location. Возникает неопределенность в тех случаях, когда цедент меняет местонахождение, а по праву стран первого и второго местонахождения применяются различные правила приоритета.
In that situation the rules of war applied and soldiers were not required to account for each shot fired. В такой ситуации применяются правила военного времени и солдаты не обязаны отчитываться за каждый выстрел.
Many examples can be found where traditional societies developed communal rules for managing a scarce resource. Можно найти множество примеров, когда традиционные общества разрабатывали общинные правила использования того или иного дефицитного ресурса.
New rules integrating global markets have been devised, but they have not always been beneficial to developing countries. Разрабатываются новые правила интеграции глобальных рынков, которые, однако, не всегда выгодны для развивающихся стран.
The law also set out the rules for the funding of abortion services. Законом также предписаны правила финансирования услуг, связанных с абортом.
There is a need for a clear policy determining which rules and procedures may be applied differently under a formally declared emergency operation. Должна существовать четкая политика, определяющая, какие правила и процедуры могут применяться в особом режиме в случае официального объявления чрезвычайной операции.
Accounting regulation is frequently focused on the needs of larger entities or stock exchanges and there are no rules directed specifically at SMEs. Действующие правила бухгалтерского учета зачастую ориентированы на потребности более крупных экономических субъектов или фондовых бирж, и не существует правил, непосредственно предназначенных для МСП.
The General Customs Administration introduced also the rules for inspection of goods in transit. Главное таможенное управление установило также правила для инспектирования товаров в пути.
Second, there are rules for some but not for others. Имеются правила для одних, но не для других.
In any case, these patterns are likely to prevail for a foreseeable future and dictate the economic rules for operations. В любом случае эти тенденции будут преобладать в обозримом будущем и диктовать экономические правила хозяйственной деятельности.
Trade policies must be formulated so as to promote development, and trade rules must allow for this. Торговая политика должна формулироваться таким образом, чтобы способствовать развитию, а правила ведения торговли должны обеспечивать возможность достижения этой цели.
Today, the UN/ECE rules are outdated and rarely used. В настоящее время эти правила ЕЭК ООН устарели и используются редко.