Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Chapter III describes the treatment of IPRs under Japanese competition law, and then outlines the relevant rules in some other countries, including developing countries. В главе III описывается регулирование ПИС в японском законодательстве о конкуренции и далее в общих чертах излагаются соответствующие правила в некоторых других странах, в том числе развивающихся.
The question whether those rules pertain to international law has been discussed in the commentary to draft article 9. Вопрос о том, относятся ли эти правила к международному праву, обсуждается в комментарии к проекту статьи 9.
In addition, the rules for the accreditation of NGO representatives at the Commission were strictly implemented. Кроме того, строго соблюдались правила аккредитации представителей НПО при Комиссии.
This section focuses on understanding why so many non-governmental organizations argue that international trade rules are disastrous for food security. Настоящий раздел посвящен главным образом вопросу о том, почему многие неправительственные организации утверждают, что правила международной торговли крайне негативно сказываются на ситуации с обеспечением продовольственной безопасности.
Third, rules and measures should be adopted that would guarantee transparency and justice as well as respect for the rights of States. В-третьих, необходимо принять правила и меры, гарантирующие транспарентность и справедливость, а также уважение прав государств.
The general rules of the criminal process apply in these offences. В отношении этих преступлений применяются общие правила уголовного преследования.
A critical reform which aimed to streamline the administrative rules of the United Nations has been implemented. Была реализована одна из ключевых реформ, призванных упростить административные правила Организации Объединенных Наций.
Special as well as general rules had been adopted to address any violation of those regulations. Для решения вопросов, возникающих в случае любого нарушения этих положений, приняты специальные и общие правила.
In addition, the United States Constitution allowed each house of the United States Congress to develop its own rules of conduct. Кроме того, согласно Конституции Соединен-ных Штатов, каждая палата Конгресса Соединенных Штатов может разрабатывать собственные правила поведения.
It was agreed that some of the rules of procedure of the Conference of the Parties might not be applicable to POPRC. Была достигнута договоренность относительно того, что некоторые правила процедуры Конференции Сторон могли бы применяться к КРСОЗ.
Participants should adopt rules of procedure for such meetings at the first plenary meeting. Участники принимают правила процедуры для таких заседаний на первом пленарном заседании.
The executive has insisted that National Assembly rules and procedures do not allow parliament to declare executive acts as unconstitutional. Исполнительная власть настаивает на том, что правила и процедуры Национального собрания не дают парламенту права объявлять распоряжения исполнительной власти неконституционными.
Measure 1.08 - Overtaking: the rules for overtaking are currently defined in Article 11 of the Convention on Road Traffic. Мера 1.08 - Обгон: правила обгона в настоящее время определяются статьей 11 Конвенции о дорожном движении.
rules concerning characteristics, documents and operating conditions; правила, касающиеся технических данных, документации и условий движения;
However, special rules are provided for notice of loss, damage or delay and the limitation period. Однако в отношении уведомления о потере, повреждении груза или задержке доставки и срока давности применяются особые правила.
Draft paragraphs 2 and 3 reflect traditional rules applied to determine a party's place of business. В проектах пунктов 2 и 3 отражены традиционные правила, применяемые для определения местонахождения коммерческих предприятий сторон.
Clear rules on the matter were also needed in order to ensure transparency and protect the public interest. Кроме того, четкие правила по этому вопросу необходимы для обеспечения прозрачности и защиты публичных интересов.
The ability and commitment of politicians to play by the rules of a peaceful and transparent political competition. Способность и готовность политических деятелей соблюдать правила игры мирного и транспарентного политического соревнования.
Secondly, rule 48 of Security Council's provisional rules of procedure should be adhered to in letter and in spirit. Во-вторых, следует обеспечить соблюдение правила 48 временных правил процедуры Совета Безопасности как по форме, так и по содержанию.
One such example are the new rules for meetings with troop-contributing countries. Одним из примеров могут служить новые правила, относящиеся к заседаниям, проводимым со странами, предоставляющими войска.
Domestic legislation should lay down rules on the use of phones by drivers. Во внутригосударственном законодательстве следует установить правила использования телефонов водителями.
The rules of notification were applicable only to transactions falling within the scope of the Convention. Правила об уведомлении применимы только к сделкам, входящим в сферу применения конвенции.
There had been valid grounds for inserting a reference to rules of evidence in section III. Для включения ссылки на правила доказывания в раз-дел III имелись серьезные основания.
The Council's rules of procedure urgently need to be amended and formally adopted. Безотлагательно нужно внести поправки в правила процедуры Совета и официально принять их.
He recalled that the rules of the IMDG Code, the ICAO Technical Instructions and RID/ADR/ADN were not harmonized in this area. Как он напомнил, правила Кодекса МОПОГ, Технические инструкции ИКАО и МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в этой области не согласованы.