Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
The rules of international trade and finance and technology access are weighted against the poor and the weak. Правила международной торговли, финансирования и доступа к технологии ложатся тяжким бременем на плечи бедных и слабых.
With regard to the executive council, it should be mandated to make its own rules of procedure. Что касается исполнительного совета, то он должен разработать собственные правила процедуры.
Specific rules of engagement for riot situations would likewise be developed and submitted to Cabinet. Кроме того, будут разработаны и представлены кабинету конкретные правила применения силы в случае беспорядков.
Reason: It should be left to each country to lay down the staffing rules. Каждая страна должна по своему усмотрению устанавливать правила, касающиеся укомплектования персоналом.
These specific river basin rules are to reflect requirements arising from individual conditions existing on particular river basins. Эти конкретные правила речных бассейнов должны отражать требования, обусловливаемые реальными условиями, существующими на конкретных речных бассейнах.
The new rules would be closer to the provisions of CEVNI. Эти новые правила будут в большей степени соответствовать положениям ЕПСВВП.
This situation was made possible by a Protocol to the Agreement derogating from the normal Community rules on confidentiality. Такая ситуация стала возможной благодаря Протоколу к Соглашению, позволяющему не соблюдать традиционные для Сообщества правила о конфиденциальности.
Should there be rules on encryption or other security measures? Следует ли предусмотреть правила, касающиеся кодирования или каких-либо других мер обеспечения надежности?
It would also seem important to have rules on applicable law and dispute resolution. Кроме того, представляется важным предусмотреть правила, касающиеся применимого законодательства и разрешения споров .
Many experts considered that GSP rules of origin remained complex and widely disparate despite certain improvements and simplification in the case of some schemes. Многие эксперты заявили, что правила происхождения ВСП по-прежнему являются сложными и во многом несоответствующими, несмотря на некоторые улучшения и упрощение процедур в рамках некоторых схем.
Some experts pointed to the potential trade-distorting impact of stringent rules of origin. Некоторые эксперты отметили, что строгие правила происхождения способны оказывать негативное влияние на торговлю.
One expert recalled that rules of origin were also discussed in the WTO and in the context of regional agreements. Один эксперт напомнил, что правила происхождения также обсуждаются в ВТО и в контексте региональных соглашений.
Other experts expressed the view that rules of origin should not be weakened further. Другие эксперты отметили, что правила происхождения следует сделать еще менее строгими.
The GSP schemes and associated rules of origin and documentary requirements were complex and could differ significantly from one scheme to another. Схемы ВСП и относящиеся к ним правила происхождения и документальные требования являются сложными и могут во многом отличаться в рамках различных схем.
A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС.
Many of the attached proposed measures should be incorporated in the provisional rules of procedure. Многие из предлагаемых в приложении мер необходимо включить во временные правила процедуры.
Differing financial rules, budget cycles, currency and organizational arrangements would seem to preclude opportunities for common services with regard to accounts and banking. Представляется, что отличающиеся друг от друга правила, бюджетные циклы, валюта и организационные механизмы ограничивают возможности общего обслуживания в отношении счетов и банковских операций.
New common financial rules will soon be available for promulgation. Вскоре новые общие финансовые правила будут обнародованы.
In most cases, there were strict confidentiality rules covering the data available to those organizations. В большинстве случаев в отношении данных, имеющихся у этих организаций, применялись весьма строгие правила, обеспечивающие их конфиденциальность.
The revised rules and procedures should be applicable to all entities under the authority of the Secretary-General. Пересмотренные правила и процедуры должны применяться в отношении всех подразделений, находящихся под управлением Генерального секретаря.
The two sides agreed on the rules of negotiation and the method of presenting their starting positions. Обе стороны согласовали правила ведения переговоров и форму изложения своих исходных позиций.
The rules of observance of the security classification shall remain in effect after the termination of the Agreement. З. Правила соблюдения режима защиты секретной информации остаются в силе и после прекращения действия Соглашения.
ECLAC had satisfactorily complied with the rules and procedures. ЭКЛАК удовлетворительно выполняла правила и процедуры.
ECLAC followed established rules and guidelines in this case. ЭКЛАК в этом случае соблюдала установленные правила и руководящие принципы.
The rules of procedure for the Executive Board guarantees the right of participation of observers in all formal and informal sessions. Правила процедуры Исполнительного совета гарантируют право на участие наблюдателей во всех официальных и неофициальных заседаниях.