| A 2013 Civitas report lists some of the artifices used by participants to skirt the state aid rules on procurement. | В отчёте Civitias 2013 года перечислены некоторые из уловок, используемых участниками, чтобы обойти правила о государственной поддержке на закупки. |
| Each system contains roles, norms and rules that can powerfully shape development. | Каждая система содержит роли, нормы и правила, которые могут влиять на развитие. |
| New rules required priests to monitor the cleanliness of icons and direct the peasants in this matter. | Новые правила обязали церковнослужителей следить за чистотой икон и контролировать в этом селян. |
| These rules are applicable to all present and future visitors and users of this web-site. | Приведенные ниже правила действуют в отношении всех настоящих и будущих посетителей данного сайта. |
| X5 Retail Group N.V. reserves the right to amend these rules and instructions at its sole discretion. | Компания X5 Retail Group N.V. сохраняет за собой право изменять данные правила и инструкции по своему усмотрению. |
| The above rules, exceptions and limitations apply only to the extent permitted by law. | Перечисленные выше правила и ограничения ответственности применяются только в той степени, в которой это допустимо законом. |
| Giddens (1984) explains these rules as recipes or procedures for accomplishing tasks within an organization. | Гидденс объясняет эти правила как рецепты или процедуры для выполнения задач внутри организации. |
| The rules for how balls deflect beams are simple and are best shown by example. | Правила взаимодействия шаров и лучей просты, и лучше всего видны на примере. |
| This section describes the syntax detection rules. | В этом разделе описываются синтаксические правила. |
| Moreover, he claimed that applying such rules in these historical situations would actually have prevented scientific revolution. | Более того, он доказывает, что если бы эти правила соблюдались, то в рассматриваемых исторических ситуациях научная революция не могла бы совершиться. |
| Change the name, rules or description of a game... | Изменить имя, правила или описание игры... |
| The bright ones always try to break the rules. | Яркие личности всегда стремятся нарушить правила. |
| You know, there are rules about harassment, Tony. | Существуют правила о домогательствах на рабочем месте, Тони. |
| In honor of the five-year anniversary of the producers even changed the standard rules of the program. | В честь 5-летнего юбилея продюсеры даже изменили стандартные правила программы. |
| The full rules for defining balanced models are rather complex, and can be read from in section 4.7. | Полные правила для определения сбалансированных моделей довольно сложны, о них можно узнать из, раздел 4.7. |
| Garrow also influenced the rules of evidence, which were only just beginning to evolve when he started his career. | Гарроу также повлиял на правила доказывания, которые только начали формироваться, когда он начал карьеру. |
| In the rest of Spain, the regular rules are eight Kings and 30 points. | В остальной части Испании обычные правила включают в себя восемь королей и 30 пунктов. |
| At the same time, local rules should be observed. | В то же самое время, местные правила должны наблюдаться. |
| It was the first ever inspection since the rules requiring records was put into effect in 1988. | Это была первая инспекция с тех пор, как в 1988 году вступили в силу правила, требующие регистрации. |
| Although there were differences in season one, the current rules have applied in all subsequent seasons. | Хотя в первом сезоне и были различия, действующие правила применялись во все последующие сезоны. |
| Using this module, you can build more flexible rules for iptables, based on IP-geolocation. | Используя этот модуль, можно строить более гибкие правила iptables, основываясь на геоположении IP-адреса. |
| In August 2016, updated FAA rules were enacted. | В августе 2016 года, были приняты обновленные правила FAA. |
| Based on this he tested all possible combinations against Miller's rules, confirming the result of Coxeter's more analytical approach. | Основываясь на этом, он проверил все возможные комбинации на правила Миллера, подтверждая результаты более аналитического подхода Коксетера. |
| Discount card holder must follow all "Pif Paf" paintball park rules. | Владелец Скидочной карты обязан соблюдать все правила пейнтбольного парка "Pif Paf". |
| Basic rules of all slots are the same - the player should get the certain combination of pictures on the slots reels. | Основные правила для всех автоматов онлайн одинаковы - игрок должен получить определенную комбинацию картинок на барабанах автомата. |