All your rules are one big fraud and everyone knows it. |
Все твои правила - сплошной обман, и все это знают. |
Anyway, it's against the rules... |
Все равно, вы сами нарушили правила... |
There's rules about that, Danko. |
Данко, на этот счёт есть правила. |
It's prison rules, dawg. |
Это - тюремные правила, чувак. |
Now... when it's time for other people to come up and acquire wealth the rules change. |
Так вот... когда настало время для других людей появиться и получить состояние правила изменились. |
I have some super cool new rules... |
У меня есть суперкрутые новые правила... |
I know the rules, mom. |
Я же знаю правила, мама. |
I respect order and I follow the rules. |
Я уважаю порядок и соблюдаю правила. |
I have bent the rules here in the name of saving lives. |
Я нарушил наши правила во имя спасения жизней. |
You can't expect them to learn the rules all at once. |
Нельзя требовать, чтобы они сразу изучили все правила. |
We'll also show you how empty your rules are. |
И покажем вам, что ваши правила ничтожны. |
It's your world, your rules, so... |
Это твой мир, твои правила, так что... |
Ultimately it wasn't my mom's elaborate rules that put her at ease... |
В конце концов, не мамины продуманные правила успокоили её... |
No, it has nothing to do with the rules. |
Нет, правила тут ни при чем. |
So as long as they abide by his rules, he keeps them protected. |
Пока они не нарушают его правила, он их защищает. |
Outmaneuvered on all counts, I opt to change the rules. |
Переигранный на всех фронтах, я решил изменить правила. |
I seem to remember somebody saying the breadwinner makes the rules. |
Кажется, кто-то говорил, что кормилец устанавливает правила. |
Bends the rules without breaking 'em. |
Подстраиваемся под правила, не нарушая их. |
As a writer, I make my own rules up. |
Как писатель, я сам себе диктую правила. |
The rules are that you have to wear blindfolds. |
Правила таковы, что вы должны одеть на глаза повязки. |
Well, because it's discovery, and there are rules. |
Ну, потому что эти документы и есть правила. |
'Cause like he said, I made the rules. |
Как он и сказал, я придумал правила. |
Well, the rules of engagement have changed, kid. |
Так что правила присяги изменились, парень. |
Get the rules in place, put an end to this. |
Установить правила прямо на месте, положить всему этому конец. |
Nowhere in the rules did it outlaw the development of flying machines. |
Слушайте... никакие правила прямо не запрещали создание летающих машин. |