Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
All your rules are one big fraud and everyone knows it. Все твои правила - сплошной обман, и все это знают.
Anyway, it's against the rules... Все равно, вы сами нарушили правила...
There's rules about that, Danko. Данко, на этот счёт есть правила.
It's prison rules, dawg. Это - тюремные правила, чувак.
Now... when it's time for other people to come up and acquire wealth the rules change. Так вот... когда настало время для других людей появиться и получить состояние правила изменились.
I have some super cool new rules... У меня есть суперкрутые новые правила...
I know the rules, mom. Я же знаю правила, мама.
I respect order and I follow the rules. Я уважаю порядок и соблюдаю правила.
I have bent the rules here in the name of saving lives. Я нарушил наши правила во имя спасения жизней.
You can't expect them to learn the rules all at once. Нельзя требовать, чтобы они сразу изучили все правила.
We'll also show you how empty your rules are. И покажем вам, что ваши правила ничтожны.
It's your world, your rules, so... Это твой мир, твои правила, так что...
Ultimately it wasn't my mom's elaborate rules that put her at ease... В конце концов, не мамины продуманные правила успокоили её...
No, it has nothing to do with the rules. Нет, правила тут ни при чем.
So as long as they abide by his rules, he keeps them protected. Пока они не нарушают его правила, он их защищает.
Outmaneuvered on all counts, I opt to change the rules. Переигранный на всех фронтах, я решил изменить правила.
I seem to remember somebody saying the breadwinner makes the rules. Кажется, кто-то говорил, что кормилец устанавливает правила.
Bends the rules without breaking 'em. Подстраиваемся под правила, не нарушая их.
As a writer, I make my own rules up. Как писатель, я сам себе диктую правила.
The rules are that you have to wear blindfolds. Правила таковы, что вы должны одеть на глаза повязки.
Well, because it's discovery, and there are rules. Ну, потому что эти документы и есть правила.
'Cause like he said, I made the rules. Как он и сказал, я придумал правила.
Well, the rules of engagement have changed, kid. Так что правила присяги изменились, парень.
Get the rules in place, put an end to this. Установить правила прямо на месте, положить всему этому конец.
Nowhere in the rules did it outlaw the development of flying machines. Слушайте... никакие правила прямо не запрещали создание летающих машин.