Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Since there is no standardized orthography for Alemannic, spelling rules are quite relaxed. Поскольку не существует стандартизированной орфографии алеманнского наречия, орфографические правила не являются строгими.
Subdivision rules can be used to study the quasi-isometry properties of certain spaces. Правила подразделения могут быть использованы для изучения свойств квазиизометрии некоторых поверхностей.
The current rules for the Ultimate Fighting Championship were originally established by the New Jersey Athletic Control Board. Современные правила для UFC первоначально были установлены Спортивным департаментом управления Нью-Джерси.
Official Charts Company rules state that stickers are not allowed in single releases. В UK chart правила гласят, что наклейки не допускаются в одиночных релизах.
FIBA rules allow one naturalized player per team. Правила ФИБА разрешали участие только одного натурализованного игрока.
Edgar Rice Burroughs finalized rules to Jetan in the Appendix to The Chessmen of Mars. Эдгар Райс Берроуз окончательно оформил правила джетана в приложении к Марсианским шахматам.
Due to the additional rules, the game is more complex. Эти дополнительные правила делают игру ещё интереснее.
Formal rules for the training of figlie were carefully drafted and periodically revised. Были тщательно разработаны формальные правила подготовки хористок, которые периодически пересматривались.
Periodically, Dungeons & Dragons has returned to its wargaming roots with supplementary rules systems for miniatures-based wargaming. Периодически Dungeons & Dragons возвращается к истокам и предлагает дополнительные правила для миниатюр.
The inference rules are commonly specified by means of an ontology language, and often a description logic language. Правила вывода обычно определяются с помощью языка онтологий и часто языков описательной логики.
The August 1687 edition of the French literary magazine Mercure galant contains a description of the board, rules and sample problems. В августе 1697 во французском литературном журнале Mercure galant было напечатано описание доски, правила и примеры задач.
My money, my risk, my rules. Мои деньги, мой риск, мои правила.
The candles are magic and all magic has rules. Свечи волшебные и любая магия имеет свои правила.
Maybe the rules don't know about gum. Может быть правила не знают насчет жвачек.
There are certain rules we all play by. Есть определенные правила, по которым мы все играем.
I'm afraid the rules are very strict, no exceptions. Боюсь, правила очень четкие, никаких исключений.
I'm not afraid of bending the rules if the situation warrants it. Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает.
Well, someone who don't live here made those rules. Эти правила придумал тот, кто здесь не живет.
It lists the by-laws and rules of order regarding membership, powers, and dues. Она устанавливает правила и порядок относительно членства, полномочий, обязанностей и взносов.
So, like your father, you changed the rules. Значит, как и ваш отец, вы изменили правила игры.
We are here today because the rules have changed. Мы здесь, потому что правила изменились.
We don't make the rules, Clarice. Не мы устанавливаем правила, Кларис.
Any more new rules we should know about? Есть еще новые правила, о которых нам нужно знать?
Because they're the rules, Alan. Потому, что такие правила, Алан.
I mean, rules mean nothing to this man. Я имею в виду, правила для этого человека ничего не значат.