Since there is no standardized orthography for Alemannic, spelling rules are quite relaxed. |
Поскольку не существует стандартизированной орфографии алеманнского наречия, орфографические правила не являются строгими. |
Subdivision rules can be used to study the quasi-isometry properties of certain spaces. |
Правила подразделения могут быть использованы для изучения свойств квазиизометрии некоторых поверхностей. |
The current rules for the Ultimate Fighting Championship were originally established by the New Jersey Athletic Control Board. |
Современные правила для UFC первоначально были установлены Спортивным департаментом управления Нью-Джерси. |
Official Charts Company rules state that stickers are not allowed in single releases. |
В UK chart правила гласят, что наклейки не допускаются в одиночных релизах. |
FIBA rules allow one naturalized player per team. |
Правила ФИБА разрешали участие только одного натурализованного игрока. |
Edgar Rice Burroughs finalized rules to Jetan in the Appendix to The Chessmen of Mars. |
Эдгар Райс Берроуз окончательно оформил правила джетана в приложении к Марсианским шахматам. |
Due to the additional rules, the game is more complex. |
Эти дополнительные правила делают игру ещё интереснее. |
Formal rules for the training of figlie were carefully drafted and periodically revised. |
Были тщательно разработаны формальные правила подготовки хористок, которые периодически пересматривались. |
Periodically, Dungeons & Dragons has returned to its wargaming roots with supplementary rules systems for miniatures-based wargaming. |
Периодически Dungeons & Dragons возвращается к истокам и предлагает дополнительные правила для миниатюр. |
The inference rules are commonly specified by means of an ontology language, and often a description logic language. |
Правила вывода обычно определяются с помощью языка онтологий и часто языков описательной логики. |
The August 1687 edition of the French literary magazine Mercure galant contains a description of the board, rules and sample problems. |
В августе 1697 во французском литературном журнале Mercure galant было напечатано описание доски, правила и примеры задач. |
My money, my risk, my rules. |
Мои деньги, мой риск, мои правила. |
The candles are magic and all magic has rules. |
Свечи волшебные и любая магия имеет свои правила. |
Maybe the rules don't know about gum. |
Может быть правила не знают насчет жвачек. |
There are certain rules we all play by. |
Есть определенные правила, по которым мы все играем. |
I'm afraid the rules are very strict, no exceptions. |
Боюсь, правила очень четкие, никаких исключений. |
I'm not afraid of bending the rules if the situation warrants it. |
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает. |
Well, someone who don't live here made those rules. |
Эти правила придумал тот, кто здесь не живет. |
It lists the by-laws and rules of order regarding membership, powers, and dues. |
Она устанавливает правила и порядок относительно членства, полномочий, обязанностей и взносов. |
So, like your father, you changed the rules. |
Значит, как и ваш отец, вы изменили правила игры. |
We are here today because the rules have changed. |
Мы здесь, потому что правила изменились. |
We don't make the rules, Clarice. |
Не мы устанавливаем правила, Кларис. |
Any more new rules we should know about? |
Есть еще новые правила, о которых нам нужно знать? |
Because they're the rules, Alan. |
Потому, что такие правила, Алан. |
I mean, rules mean nothing to this man. |
Я имею в виду, правила для этого человека ничего не значат. |