| He still crashes the country because he doesn't understand how the rules have changed. | Он все равно погубит страну, потому что он не понимает, как поменялись правила. |
| The system isn't broken because the rules are wrong. | Система отказывает не потому, что правила не верны. |
| Early explorers sailed off the edge of the map, and they found a place where the normal rules of time and temperature seem suspended. | Ранние исследователи совершили плавание к границе карты и нашли место, где кажется, обычные правила времени и температуры приостановлены. |
| I don't make the rules, daddy-o. | Правила придумываю не я, папаша. |
| We can all applaud the doctor Who's willing to break all the rules. | Все мы можем аплодировать врачу, который хочет нарушить все правила на свете. |
| Right, different rules for us. | Верно, для нас другие правила. |
| But the rules changed, and they never got to make partner. | Получилось, что правила поменялись, а они так и не стали совладельцами. |
| Play has rules, especially when it's group play. | Игра имеет правила, особенно групповая игра. |
| These new rules... ridiculous, and bad for medicine. | Эти новые правила... вредны для медицины. |
| My father always used to say there are four rules for getting married. | Мой отец всегда говорил, что есть 4 правила для брака. |
| They were even encouraged to do so, but there were strict rules. | Их даже поощряли к этому, но были введены строгие правила. |
| Funny how those rules for Downworlders stop being such a big deal when you need our help. | Забавно, как эти правила для жителей нижнего мира перестают быть таким важным делом, когда вам нужна наша помощь. |
| It's my escape plan, my rules. | Это мой план побега и мои правила. |
| When you need to break the rules in order to survive. | Когда тебе нужно нарушить правила закона чтобы выжить. |
| If you understand the rules and wish to continue, please press one to register your entry. | Если Вам ясны правила и есть желание продолжать, нажмите единицу, чтобы мы Вас зарегистрировали. |
| Those rules are the last shred of what my fiancée and I built together. | Эти правила - последнее, что я и моя невеста создали вместе. |
| I don't know what the rules are. | Я не знаю, каковы правила. |
| Well, there are rules here. | Ну, у нас есть правила. |
| And I'd just like to set up some ground rules off the bat. | Я просто хотел создать некоторые основные правила, с места в карьер. |
| I mean, fine, I bent the rules a little bit. | Ну, подумаешь, слегка нарушила правила. |
| This is a woman's only club and they do have some quaint house rules. | Просто это клуб только для женщин и тут есть некоторые странные правила. |
| Told him to brush up on his road rules. | Сказала ему повторить правила дорожного движения. |
| There are rules governing jurisdiction that dictate procedure. | Есть четкие правила применяемой юрисдикции, которые диктуют процедуру. |
| Look who's making up the rules now. | Смотри-ка, кто теперь правила устаналивает. |
| But I'm confident you'll learn my other rules very quickly. | Конечно, но я уверена, что ты очень быстро выучишь все другие мои правила. |