| Lavon Hayes is its mayor, well, he can make those sort of rules. | Левон Хэйс - мэр города, поэтому имеет право устанавливать такие правила. |
| If I start making exceptions the rules will lose their meaning. | Если я начну делать исключения, то правила потеряют свое значение. |
| Unfortunately, Grace is here today because she violated both those rules. | К сожалению, Грэйс сегодня здесь, потому что нарушила эти правила. |
| It's my case, my rules. | Это мое дело, мои правила. |
| You've changed the game, so there's new rules now. | Ты изменил игру, поэтому теперь будут новые правила. |
| Two rules, Mike. That's what you keep your mind on. | Два правила, которые ты не должен забывать, Майк. |
| But she's got some rules, and you've got to listen to them. | У неё есть кое-какие правила, и тебе придётся им следовать. |
| First of all, we only have two rules. | Прежде всего, у нас только два правила. |
| Every man lives by his own set of rules. | Каждый человек сам устанавливает себе правила. |
| I got rules to follow too. | Но есть правила, которые я не могу нарушать. |
| Just in case the police do turn up, there's strict rules. | Если же полиция всё-таки нагрянет, есть строгие правила. |
| These political rules keep changing whenever you want them to. | Политические правила продолжают меняться, по твоему желанию. |
| I didn't write the rules, Mr. Hunley. | Не я писал эти правила, мистер Ханли. |
| Right, different rules for us. | Да, для нас правила разные. |
| How they change the rules sometimes. | Как такие вещи иногда изменяют правила. |
| You were the one who said I needed to break the rules. | Ты сам сказал мне нарушать правила. |
| You know, we could still use somebody who knows how to break the rules. | Знаешь, нам нужны те, кто умеет нарушать правила. |
| Keep flouting the rules and you'll see how serious I am. | Продолжишь нарушать правила и увидишь, насколько я серьезен. |
| OK, grasshoppers, here are the rules. | Итак, кузнечики, правила такие. |
| There are some rules even I must follow. | Это такие правила, которым даже я должна следовать. |
| I don't normally bend the rules like this, but you don't look full... Asia. | Обычно я не нарушаю правила, но ты выглядишь слишком... по-азиатски. |
| Frank, you know you have my complete confidence, but our organization has very old rules. | Фрэнк, ты знаешь, что обладаешь моим полным доверием, но у нашей организации старые правила. |
| There were new rules now, new reasons for him to call. | Теперь существовали новые правила и новые причины для звонка. |
| Every good system needs its rules. | Любой хорошей системе нужны свои правила. |
| Edward says those are the rules, so... | Эдвард сказал, таковы правила, так что... |