| With all the riffraff the company's hiring It's only rules that separate us from the animals. | Учитывая, какую шпану нанимает руководство компании, только правила отделают нас от животных. |
| It's a document stating that you have, read and understood the house rules. | Ну, это документ, свидетельствующий что ты прочитал и понял правила внутреннего распорядка. |
| I thought you'd like it if we had rules. | Я думал, тебе понравится, если у нас будут правила. |
| Let's pause here and write down these rules we've learned from Beverly and Doug. | Давайте прервемся и запишем правила, которые мы выучили благодаря Беверли и Дагу. |
| We live in a civilized society, and there are certain rules we have to live by. | Мы живём в цивилизованном обществе и есть определённые правила, которым мы должны следовать. |
| When Zoe and I got married, she made three rules. | Когда Зои и я поженились, она придумала три правила. |
| I just not really sure of the rules. | Я не очень хорошо знаю правила. |
| You know my rules for the "Video View"... light and perky. | Ты знаешь мои правила для Видео Вида - легко и живо. |
| Maybe we should change the rules. | Может быть, мы поменяем правила. |
| I will now introduce the rules of the "Restructuring Game". | Прямо сейчас, я объясню правила "Реструктуризационной Игры". |
| As to how we'll proceed today, it's important to go over some ground rules. | Насчет того, как мы продолжим сегодня, важно изучить некоторые основные правила. |
| You taught me how to bend the rules. | Ты учил меня, как обходить правила. |
| We'll be playing by Harvard rules. | Мы будем играть в Гарварде правила. |
| To be honest I have to say I like these rules. | Честно Вам сказать, я должен сознаться, что эти правила мне очень нравятся. |
| She knew the rules and she chose to ignore them. | Она знала правила, но решила проигнорировать их. |
| So we should probably go over the rules. | Возможно, нам следует нарушить правила. |
| The rules are quite simple, actually. | В принципе, правила очень просты. |
| There's something about you, Mrs Sullivan... and 9 cats who break all the rules. | Что-то в Вас такое, миссис Салливан... и девятью кошками, которые нарушили все правила. |
| Secondly, a very wise woman once told me that witchcraft lets you break the rules. | Во-вторых, одна очень мудрая женщина однажды сказала мне, что колдовства позволяет тебе нарушать правила. |
| There are rules against that, DiNozzo. | Есть правила, запрещающие это, ДиНоззо. |
| And according to the rules of protocol, as established... | И учитывая правила протокола, как установлено... |
| They're your rules, not mine. | Ёто твои правила, не мои. |
| The situation is most unfortunate, but l don't make the rules. | Положение крайне прискорбное, но не я устанавливаю правила. |
| I'm buying, I make the rules. | Я покупаю, я и устанавливаю правила. |
| Because those are the real ground rules. | Потому что таковы истинные правила игры. |