Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
With all the riffraff the company's hiring It's only rules that separate us from the animals. Учитывая, какую шпану нанимает руководство компании, только правила отделают нас от животных.
It's a document stating that you have, read and understood the house rules. Ну, это документ, свидетельствующий что ты прочитал и понял правила внутреннего распорядка.
I thought you'd like it if we had rules. Я думал, тебе понравится, если у нас будут правила.
Let's pause here and write down these rules we've learned from Beverly and Doug. Давайте прервемся и запишем правила, которые мы выучили благодаря Беверли и Дагу.
We live in a civilized society, and there are certain rules we have to live by. Мы живём в цивилизованном обществе и есть определённые правила, которым мы должны следовать.
When Zoe and I got married, she made three rules. Когда Зои и я поженились, она придумала три правила.
I just not really sure of the rules. Я не очень хорошо знаю правила.
You know my rules for the "Video View"... light and perky. Ты знаешь мои правила для Видео Вида - легко и живо.
Maybe we should change the rules. Может быть, мы поменяем правила.
I will now introduce the rules of the "Restructuring Game". Прямо сейчас, я объясню правила "Реструктуризационной Игры".
As to how we'll proceed today, it's important to go over some ground rules. Насчет того, как мы продолжим сегодня, важно изучить некоторые основные правила.
You taught me how to bend the rules. Ты учил меня, как обходить правила.
We'll be playing by Harvard rules. Мы будем играть в Гарварде правила.
To be honest I have to say I like these rules. Честно Вам сказать, я должен сознаться, что эти правила мне очень нравятся.
She knew the rules and she chose to ignore them. Она знала правила, но решила проигнорировать их.
So we should probably go over the rules. Возможно, нам следует нарушить правила.
The rules are quite simple, actually. В принципе, правила очень просты.
There's something about you, Mrs Sullivan... and 9 cats who break all the rules. Что-то в Вас такое, миссис Салливан... и девятью кошками, которые нарушили все правила.
Secondly, a very wise woman once told me that witchcraft lets you break the rules. Во-вторых, одна очень мудрая женщина однажды сказала мне, что колдовства позволяет тебе нарушать правила.
There are rules against that, DiNozzo. Есть правила, запрещающие это, ДиНоззо.
And according to the rules of protocol, as established... И учитывая правила протокола, как установлено...
They're your rules, not mine. Ёто твои правила, не мои.
The situation is most unfortunate, but l don't make the rules. Положение крайне прискорбное, но не я устанавливаю правила.
I'm buying, I make the rules. Я покупаю, я и устанавливаю правила.
Because those are the real ground rules. Потому что таковы истинные правила игры.