With all the riffraff the company's hiring It's only rules that separate us from the animals. |
Учитывая, какую шпану нанимает руководство компании, только правила отделают нас от животных. |
It's a document stating that you have, read and understood the house rules. |
Ну, это документ, свидетельствующий что ты прочитал и понял правила внутреннего распорядка. |
I thought you'd like it if we had rules. |
Я думал, тебе понравится, если у нас будут правила. |
Let's pause here and write down these rules we've learned from Beverly and Doug. |
Давайте прервемся и запишем правила, которые мы выучили благодаря Беверли и Дагу. |
We live in a civilized society, and there are certain rules we have to live by. |
Мы живём в цивилизованном обществе и есть определённые правила, которым мы должны следовать. |
When Zoe and I got married, she made three rules. |
Когда Зои и я поженились, она придумала три правила. |
I just not really sure of the rules. |
Я не очень хорошо знаю правила. |
You know my rules for the "Video View"... light and perky. |
Ты знаешь мои правила для Видео Вида - легко и живо. |
Maybe we should change the rules. |
Может быть, мы поменяем правила. |
I will now introduce the rules of the "Restructuring Game". |
Прямо сейчас, я объясню правила "Реструктуризационной Игры". |
As to how we'll proceed today, it's important to go over some ground rules. |
Насчет того, как мы продолжим сегодня, важно изучить некоторые основные правила. |
You taught me how to bend the rules. |
Ты учил меня, как обходить правила. |
We'll be playing by Harvard rules. |
Мы будем играть в Гарварде правила. |
To be honest I have to say I like these rules. |
Честно Вам сказать, я должен сознаться, что эти правила мне очень нравятся. |
She knew the rules and she chose to ignore them. |
Она знала правила, но решила проигнорировать их. |
So we should probably go over the rules. |
Возможно, нам следует нарушить правила. |
The rules are quite simple, actually. |
В принципе, правила очень просты. |
There's something about you, Mrs Sullivan... and 9 cats who break all the rules. |
Что-то в Вас такое, миссис Салливан... и девятью кошками, которые нарушили все правила. |
Secondly, a very wise woman once told me that witchcraft lets you break the rules. |
Во-вторых, одна очень мудрая женщина однажды сказала мне, что колдовства позволяет тебе нарушать правила. |
There are rules against that, DiNozzo. |
Есть правила, запрещающие это, ДиНоззо. |
And according to the rules of protocol, as established... |
И учитывая правила протокола, как установлено... |
They're your rules, not mine. |
Ёто твои правила, не мои. |
The situation is most unfortunate, but l don't make the rules. |
Положение крайне прискорбное, но не я устанавливаю правила. |
I'm buying, I make the rules. |
Я покупаю, я и устанавливаю правила. |
Because those are the real ground rules. |
Потому что таковы истинные правила игры. |