Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Singapore took the view that the rules on transparency must strike a balance between different interests: those of States, investors and civil society. Сингапур считает, что правила о прозрачности должны обеспечить баланс интересов различных сторон: государств, инвесторов и гражданского общества.
The Chairperson said that, in his view, there was no ambiguity in the rules regarding their rights. Председатель говорит, что, по его мнению, правила не допускают двусмысленного толкования их прав.
The rules on transparency should also be published separately. Правила о прозрачности также следует опубликовать отдельно.
However, he agreed with the representative of Brazil that the rules on transparency should be a stand-alone instrument. Вместе с тем он разделяет мнение представителя Бразилии, согласно которому правила о прозрачности должны быть отдельным документом.
Mr. Jacquet (France) said that the rules on transparency served a dual purpose. Г-н Жаке (Франция) говорит, что правила о прозрачности служат двойной цели.
The rules would thus become truly effective and universal. Таким образом, эти правила станут действительно эффективными и универсальными.
He referred in particular to the requirement that a waiver of responsibility clause should be added to the rules. Он ссылается, в частности, на требование о добавлении в правила положения об освобождении от ответственности.
Clear rules existed under most international civil procedure regimes, such as the Brussels Regulation. В большинстве международных гражданских процессуальных режимах, таких как Брюссельский регламент, существуют четкие правила.
The rules corresponded to those that were ordinarily applicable under the civil law of each State. Данные правила соответствуют тем, которые обычно применяются в рамках гражданского права каждого государства.
Those efforts should be accelerated so that the agencies, funds and programmes adopted unified rules, policies and procedures for common support services. Необходимо ускорить принятие этих мер, чтобы учреждения, фонды и программы ввели единые правила, политику и процедуры оказания общей поддержки.
Stringent rules of origin, preference erosion and non-tariff barriers had limited the effectiveness of preferential market-access schemes. Жесткие правила происхождения, размывание преференций и нетарифные барьеры привели к снижению эффективности схем преференциального доступа на рынки.
The WTO rules gave disproportionate power to developed countries, and were therefore in need of structural reform. Установленные ВТО правила наделяют развитые страны несоразмерными полномочиями и поэтому нуждаются в структурной реформе.
The rules would be adopted in January 2013. Эти правила будут утверждены в январе 2013 года.
During its fifteenth session, in view of the many overdue reports, it had amended its provisional rules of procedure. На своей пятнадцатой сессии из-за большого количества еще не рассмотренных докладов Комитет внес изменения в свои временные правила процедуры.
Clear basic rules must be established and implemented to ensure tenant safety and protection. Необходимо разработать и ввести в действие четкие основополагающие правила в целях обеспечения безопасности и защиты арендаторов жилья.
The Act endorsed the system and rules for the romanization of the Bulgarian alphabet. В соответствии с этим законом была принята система и правила латинизации болгарского алфавита.
The rules for rendering proper names from Armenian and Croatian into Latvian were prepared by linguists and published in 2009 and 2011. Правила передачи армянских и хорватских имен собственных на латышский язык были подготовлены лингвистами и изданы в 2009 и 2011 годах.
Naming responsibilities of the various authorities and the need to adhere to spelling rules and stipulations in the Place-Name Act were noted. Были отмечены обязанности различных органов власти по присвоению названий и необходимость соблюдать правила правописания и положения Закона о названиях мест.
The guidelines present a compilation and explanation of rules for the spelling of Ukrainian geographical names and their transcription by the Ukrainian romanization system. Топонимическое руководство обобщает и конкретизирует правила написания украинских географических названий и их передачи посредством украинской системы латинизации.
The rules concerning health, safety and working environment apply to everyone who works in Norway. Правила, касающиеся условий и гигиены труда и техники безопасности, применимы ко всем людям, работающим в Норвегии.
Moreover, the NHRC may, in consultation with the GON, frame rules on remuneration and facilities. НКПЧ вправе по согласованию с ПН определять правила, касающиеся выплаты вознаграждения и оплаты льгот.
In the increasingly globalized world, there is a growing awareness of the need for values-based global rules of the game. В глобализирующемся мире растет понимание того, что необходимы глобальные правила, основанные на ценностях.
The recipient countries should be allowed to set the rules of the game. Следует дать возможность странам-получателям устанавливать свои правила.
The general rules on labour protection used to include health and safety provisions. Общие правила охраны труда содержат положения по вопросам безопасности и гигиены.
Adopt rigorous and binding reporting rules. Принять строгие и обязательные правила отчетности.