| You did not honor your own rules. | Вы не соблюли свои собственные правила. |
| We've revised the rules of evidence to make them more flexible. | Мы изменили правила дачи показаний, чтобы сделать их более гибкими. |
| My life had turned into a game and only she knew the rules. | Моя жизнь превратилась в игру. А правила знала только она. |
| I know the rules of proximity. | Я знаю правила, регулирующие близость. |
| Don't quote the rules to me, I know them. | Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю. |
| When Chazz Reinhold passed the sacred rules of wedding crashing onto us 12 years ago, he gave us a legacy. | Когда Чез Рейнхолд передал нам священные правила посещения чужих свадеб двенадцать лет назад,... он оставил нам наследство. |
| There's rules, and then there's bureaucracy. | Есть правила, а это уже бюроктратия. |
| How nice of Bear to fund phase two of operation rules aren't for everyone. | Как мило, медведь профинансирует вторую часть операции, правила не для всех. |
| And when you're on my campus, you're under my rules. | И когда вы на моей территории, вы соблюдаете мои правила. |
| Rafe, I think you did a little more than bend the rules. | Рейф, мне кажется, что ты сделал немного больше, чем изменил правила. |
| And the rules clearly state that I have the right to a full hearing. | И правила чётко утверждают, что я имею право для полного слушания. |
| No, to set clear ground rules, to keep the negotiation above board. | Нет, чтобы установить четкие правила, честно вести переговоры. |
| And since you know my rules, I'm referring it to you. | А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам. |
| And... she isn't afraid to break the rules. | И... Она не боится нарушать правила. |
| You don't want to break department rules. | Вы не хотите нарушать свои правила. |
| I'm surprised I had to tell a former law officer to follow the rules. | Я удивлен, что мне приходится пересказывать правила бывшему представителю закона. |
| And when the rules change, people are going to flood in. | И когда правила изменятся, народ валом повалит. |
| That's why I have rules. | Вот почему у меня есть правила. |
| I'm a busy man, Grey, and there are rules. | Я занятой человек, Грей, и есть правила. |
| I have very strict rules about men. | У меня строгие правила насчёт мужчин. |
| I don't have a Jon Snow or Maester Aemon to help me bend the rules. | И там нет Джона Сноу или мейстера Эйемона, которые помогли бы мне обойти правила. |
| You know the rules, Hook. | Аааааа! ты знаешь правила, Крюк. |
| They don't care to play by the civilized rules of war. | Им плевать на цивилизованные правила войны. |
| Whatever, I don't make up the rules. | Плевать, не я выдумываю правила. |
| But the rules for being apart... Were anything but. | Но правила раздельной жизни... были не из легких. |