Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
It contains principles and rules directed at Governments, enterprises and regional and sub-regional groupings. Он содержит принципы и правила для правительств, предприятий и региональных и субрегиональных группировок.
He recalled that internationally recognized rules for interrogation required that persons being interrogated should be entitled to a period of rest. Он напоминает, что международно признанные правила проведения допросов требуют, чтобы допрашиваемые имели право на отдых.
In the absence of an agreement, default rules may apply to clarify the relationship between the parties. В отсутствие соглашения для уточнения взаимоотношений между сторонами могут применяться субсидиарные правила.
There are strict rules for the secure storage, disinfection, sterilization and transportation of the agents. Существуют жесткие правила относительно безопасного хранения, дезинфекции, стерилизации и перевозки агентов.
The rules of procedure of the Conference on Disarmament have not been amended often as these have generally stood the test of time. Правила процедуры Конференции по разоружению не так уж часто подвергались внесению поправок, ибо в целом они выдержали испытание временем.
Austria is not in a position to apply these rules. Австрия не имеет возможности применять эти правила.
Despite their comprehensive nature, the rules and procedures for arrest and detention are not always respected. Несмотря на свой всеобъемлющий характер, правила и процедуры ареста и содержания под стражей не всегда соблюдаются.
Methods and rules for ascertaining the level of intoxication of drivers. Методы и правила установления случаев интоксикации водителей.
It was desirable to have rules on the compensation of damage of the MTO being liable for non-localized loss. Целесообразно разработать правила о компенсации за ущерб в случае нелокализованной потери, за которую несет ответственность ОМП.
However, rules governing redundancy for technological, structural or economic reasons remain burdensome for investors, requiring prior authorization from the authorities in consultation with employee representatives. Вместе с тем правила, регламентирующие увольнение по технологическим, структурным или экономическим причинам, остаются для инвесторов обременительными, поскольку требуют получения предварительной санкции со стороны властей по согласованию с представителями работников.
Investors have also complained about inadequate rules governing dismissal for gross misconduct. Инвесторы жалуются также на неадекватные правила, регулирующие увольнение за грубые проступки.
The rules for recruiting foreign personnel are vague, leading to varying interpretations by the authorities, whose decision cannot be appealed. Правила найма иностранного персонала являются невнятными, что приводит к их различным толкованиям властями, решения которых обжалованию не подлежат.
Lithuania passed new rules on road transport licensing in 1997. В 1997 году Литвой были приняты новые правила лицензирования автомобильных перевозок.
We are applying consistent and equitable inspection rules everywhere, and we will not deviate from this principle. Мы повсюду применяем одинаковые и справедливые правила инспекции, и мы не будем отступать от этого принципа.
Basic rules and requirements for traffic on roads. Основные нормы и правила дорожного движения.
The new rules are applicable as of 15 June 2007. Новые правила применяются с 15 июня 2007 года.
Furthering the efforts to institute internal reforms, the International Tribunal also streamlined many of the rules of procedure and evidence. В рамках дальнейших усилий по проведению внутренних реформ Международный трибунал также рационализировал многие правила процедуры и доказывания.
Furthermore, there is no requirement under the Optional Protocol or its rules of procedure for the provision of legal aid to a communicant. Кроме того, Факультативный протокол или его правила процедуры не предусматривают требования о предоставлении юридической помощи автору сообщения.
Also at its sixty-seventh session, the Committee decided to add two new paragraphs to its rules of procedure. На шестьдесят седьмой сессии Комитет также решил добавить два новых пункта в свои правила процедуры2.
The rules of procedure established for subsidiary organs of the Council apply unless otherwise decided by the Council. По отношению к нему применяются правила процедуры, установленные для вспомогательных органов Совета, если Совет не примет иное решение.
Indigenous peoples and communities possess concrete rules and practices regarding access to and protection of their traditional knowledge and resources. Коренные народы и общины выработали конкретные правила и виды практики в отношении доступа и защиты их традиционных знаний и ресурсов.
Four new rules were created and one rule was deleted. Было добавлено четыре новых правила и одно правило было исключено.
Several speakers stated that good governance also implied transparent and fair market rules, effective opportunities for entrepreneurship and provision of adequate infrastructure. Несколько выступавших заявили, что надлежащее управление также предполагает транспарентные и справедливые рыночные правила, реальные возможности для развития предпринимательства и адекватную инфраструктуру.
Special rules do indeed apply to the death sentence. И к смертному приговору действительно применяются особые правила.
22.50 The Committee began its work in May 1984 after having agreed on its procedural rules. 22.50 Комитет приступил к работе в мае 1984 года, после того как были согласованы правила процедуры.