Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Нормам

Примеры в контексте "Rules - Нормам"

Примеры: Rules - Нормам
Negotiations are progressing on rules and trade facilitation. Продвигаются также переговоры по нормам ВТО и упрощению процедур торговли.
Others favoured guidelines or model rules for States. Другие отдавали предпочтение руководящим принципам или типовым нормам для государств.
The fall back position should not exist under these rules unless moderated or deleted. Положения об отходе согласно этим нормам не должно быть - оно может быть только смягчено или снято.
It was suggested that it could be clarified that the work on the topic was without prejudice to existing rules on specific weapons. Было выдвинуто предложение касательно возможности уточнить, что работа над этой темой не наносит ущерба действующим нормам по конкретным вооружениям.
On rare occasions, Thai courts referred to well-established rules of customary international law to settle disputes. В редких случаях тайские суды обращаются к общепринятым нормам международного обычного права для разрешения споров.
The Chairperson said that it was not the drafting practice to insert footnotes to substantive rules. Председатель говорит, что практика составления проектов документов не предусматривает добавления сносок к материально-правовым нормам.
Draft article 6 dealt with the expulsion of refugees, which was subject to restrictive conditions by virtue of the relevant rules of international law. Проект статьи 6 рассматривает высылку беженцев, в отношении которых предусмотрены ограничительные условия согласно соответствующим нормам международного права.
Despite some initial doubts about article 20 (Relationship to special or other rules of international law, her delegation supported the article as currently drafted. Несмотря на изначальное наличие сомнений относительно статьи 20 («Связь со специальными или другими нормам международного права»), делегация Нидерландов поддерживает статью в текущем виде.
Article 32 should be seen as complementing the rules under article 31. Статью 32 следует рассматривать в качестве дополнения к нормам, устанавливаемым статьей 31.
"b) rules of international law regulating humanitarian assistance in specific situations". Ь) нормам международного права, регулирующим гуманитарную помощь в конкретных ситуациях».
Furthermore, paragraph 4 must refer only to the rules applicable in the event of armed conflict. Кроме того, пункт 4 должен относиться только к нормам, применимым в случае вооруженного конфликта.
There were various views on the possibility of LAWS being able to comply with such rules. Были высказаны различные мнения относительно того, могут ли АСОЛД соответствовать таким нормам.
The capacity of LAWS to comply with the rules of international law was again discussed. Была вновь затронута способность АСОЛД соответствовать нормам международного права.
We're following all the ethical rules, Marilyn. Мы следуем всем этическим нормам, Мэрилин.
Financial support for Forces activities and personnel shall be provided in accordance with rules approved by decision of the Collective Security Council. Финансовое обеспечение деятельности и персонала КМС осуществляется по нормам, утвержденным решением СКБ.
These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law. Эти положения не распространяются на иностранцев, деятельность которых не противоречит нормам международного права.
On the contrary, its position stemmed from its commitment to uphold the goals and rules of the Treaty. Напротив, его позиция продиктована приверженностью к целям и нормам Договора.
It is important to note that NSAs are subject to IHL without having a legal personality under other rules of international law. Важно отметить, что НГС, будучи подчинены МГП, не обладают правосубъектностью по другим нормам международного права.
Particular regard should be had to existing international maritime rules and procedures, for example, those relating to flag States. Особое внимание должно быть уделено существующим международным морским нормам и процедурам, например, нормам, касающимся государств флага.
The Doha negotiations on WTO rules on RTAs would have substantive implications for the evolving RTAs. Начатые в Дохе переговоры по нормам ВТО, касающимся РТС, окажут существенное влияние на развитие РТС.
The third situation regionalism as the pursuit of geographical exceptions to universal rules of international law seems more relevant in this context. Третья ситуация регионализм как стремление добиться географических исключений к универсальным нормам международного права в этом контексте представляется более релевантной.
Such liability shall be established and penalized in accordance with the rules and procedures previously laid down in the legislation regulating them. Эта ответственность подтверждается и реализуется согласно нормам и процедурам, предусмотренным в соответствующем законодательстве.
Such action is subject to the legal rules governing the procedure. Такие меры принимаются согласно юридическим нормам, регулирующим данную процедуру.
It is further understood that these Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law. Предполагается также, что настоящие Принципы и руководящие положения не наносят ущерба специальным нормам международного права.
Under the rules of general international law, that part of the debt that had accrued subsequently would not pass to the charge of another State. По нормам общего международного права часть задолженности, накопившаяся впоследствии, не должна переходить к другому государству.