Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
The plan should outline needed actions, define the responsibilities and the involvement of the different parties, and lay down ground rules. В таких планах должны быть перечислены необходимые действия, определены обязанности и порядок участия различных сторон и заложены основные правила.
All the general rules apply to men and women without distinction or discrimination, and marriage does not affect these rights. Все общие правила применяются по отношению к мужчинам и женщинам без разграничения или дискриминации, и состояние в браке не затрагивает эти права.
Apart from this, article 25 of the law provides for general rules of granting unpaid leave. Кроме того, в статье 25 закона содержатся общие правила предоставления неоплачиваемого отпуска.
Agreed rules of procedure for meetings. Согласованные правила процедуры для проведения заседаний.
The expert shall comply with all rules, regulations, instructions, procedures or directives issued by the United Nations. Эксперт обязуется соблюдать все правила, положения, инструкции, процедуры или указания Организации Объединенных Наций.
The same rules applied to the election of members of the body to supervise material and financial operations. Такие же правила распространяются на избрание членов органа, контролирующего использование оборудования и финансовые операции.
The Council had its own rules of procedure and its meetings were normally public. Правила процедуры Совета обычно предусматривают проведение открытых заседаний.
He asked for clarification of the rules governing the use of minority languages in the public sector. Он просит разъяснить правила, регулирующие использование языков меньшинств в государственном секторе.
Our rules of procedure call for consensus. Наши Правила процедуры требуют наличия консенсуса.
We are, however, compelled by our rules of procedure to accept that outcome. Однако наши Правила процедуры вынуждают нас принять подобный исход.
The rules of professional ethics contained in the Statute of Agents of the State must be respected. В данном случае следует соблюдать правила профессиональной этики, которые включены в Положение о государственных служащих.
All the rules described below are therefore applicable equally to men and women. Таким образом, все правила, объясняемые ниже, применяются одинаково в отношении как мужчин, так и женщин.
In-house rules and hazard prevention instructions; правила внутреннего распорядка и инструкции, касающиеся профилактических мероприятий;
For want of sufficient consensus, the authorities have so far been unable to issue rules and mandatory specific names. Отсутствие необходимого консенсуса не позволяет этому органу предписывать какие-либо правила и конкретные названия, имеющие обязательную силу.
In accordance with the decision taken the day before, rule 120 of the rules of procedure of the Fourth Committee would not be applied. В соответствии с принятым накануне решением Четвертого комитета положения правила 120 правил процедуры применяться не будут.
The existing rules, regulations, policies and procedures for oversight should certainly be reviewed. Существующие правила, положения, политику и процедуры надзора, несомненно, необходимо пересмотреть.
Pakistan looked forward to the Secretary-General's proposals concerning the activities of particular occupational categories of staff which might require special rules. Пакистан с интересом ожидает возможности ознакомиться с предложениями Генерального секретаря, касающимися деятельности конкретных профессиональных категорий персонала, в отношении которых могут потребоваться особые правила.
It would then be easier for the Advisory Committee to discuss the proposed rules, regulations and procedures. После этого Консультативному комитету будет проще обсудить предложенные правила, положения и процедуры.
At the present stage there was no need to make any substantive changes in the existing rules and procedures. На данном этапе нет необходимости вносить какие-либо существенные изменения в существующие правила и процедуры.
He also welcomed the work on electronic commerce; rules on electronic signatures and incorporation by reference were important issues. Оратор также приветствует работу в области электронной торговли; правила, касающиеся электронных подписей и включения путем ссылки, представляют собой весьма важные вопросы.
The regulatory rules and institutions established by legislators typically take such factors into account. Принятые законодателями правила регулирования и созданные ими регулирующие учреждения обычно учитывают эти факторы.
Entry and exit rules are at the core of the organization of infrastructure sectors. Правила, регулирующие выход на рынок и уход с рынка, представляют собой ядро организации секторов инфраструктуры.
The deteriorating economic conditions have led the Ivorian authorities to make the rules and procedures for obtaining nationality more stringent. Ухудшение экономического положения в стране побудило власти Котд'Ивуара ужесточить правила и процедуры получения гражданства.
The rules of procedure and directives for claimants wishing to institute proceedings were signed and promulgated on 16 June 2003. Правила процедуры и директивы для истцов, желающих возбудить разбирательство, были подписаны и опубликованы 16 июня 2003 года.
Both houses have established rules of procedure and sector-based commissions. Обе палаты установили правила процедуры и учредили комиссии по секторам.