| Requirements relate to the proposed establishment of a training section to support the Logistics Base's expanding role as a training centre. | Потребности связаны с предлагаемым созданием секции профессиональной подготовки для содействия выполнению Базой материально-технического снабжения ее расширяющейся роли в качестве учебного центра. |
| It has an indispensable role as an existing forum, ready for use. | Она играет незаменимую роль в качестве существующего, готового к употреблению форума. |
| States also play a role in supporting mediation as Friends. | Государства также играют роль в поддержке посреднических усилий в качестве друзей. |
| The course helps to promote leadership qualities and the understanding of each one's role as an officer and a servant of the state. | Обучение способствует развитию лидерских качеств и понимания роли каждого из них в качестве офицера и опоры государства. |
| However, in the movie, Larry Smith's role as producer is not portrayed at all. | Тем не менее, в фильме роль Ларри Смита в качестве продюсера не показывается вообще. |
| Burger King also promoted the film, and General Nutrition Centers used the title character as a role model for strength training. | Burger King также способствовал раскрутке фильма и центры общего питания использовали Халка в качестве модели для силовых тренировок. |
| They also underlined the crucial role of the Conference as a regional platform for industrial cooperation, dialogue and partnership among African countries. | Министры также подчеркнули исключительно важную роль Конференции в качестве региональной платформы для промышленного сотрудничества, диалога и партнерских отношений между африканскими странами. |
| In particular, the monitoring role of ICSC and its secretariat needed to be enhanced. | В частности, необходимо повысить роль КМГС и ее секретариата в качестве наблюдательного органа. |
| He agreed that traditional attitudes should not be a bar to enhancing women's role as equal members of society. | Он согласен с тем, что традиционные устои не должны служить препятствием для повышения роли женщин в качестве равноправных членов общества. |
| As a campaign manager, the Administrator of the United Nations Development Programme has a special role to play in this context. | В качестве координатора кампании, администратор Программы развития Организации Объединенных Наций призван сыграть особую роль в этой связи. |
| Requirements relate to the proposed establishment of a training section to support the Logistics Base's expanding role as a training centre. | Потребности связаны с предлагаемым созданием секции профессиональной подготовки для содействия выполнению Базой материально-технического снабжения ее расширяющейся роли в качестве учебного центра. |
| It has an indispensable role as an existing forum, ready for use. | Она играет незаменимую роль в качестве существующего, готового к употреблению форума. |
| States also play a role in supporting mediation as Friends. | Государства также играют роль в поддержке посреднических усилий в качестве друзей. |
| The course helps to promote leadership qualities and the understanding of each one's role as an officer and a servant of the state. | Обучение способствует развитию лидерских качеств и понимания роли каждого из них в качестве офицера и опоры государства. |
| However, in the movie, Larry Smith's role as producer is not portrayed at all. | Тем не менее, в фильме роль Ларри Смита в качестве продюсера не показывается вообще. |
| She made numerous appearances as a supervillain before taking on a new role as a superhero in the Thunderbolts series. | Она сделала многочисленные появления как суперзлодей, прежде чем принимать на себя новую роль в качестве супергероя в Тандерболта серии. |
| Suppressing Falun Gong was presented as a necessary step to maintaining the "vanguard role" of the Communist Party in Chinese society. | Подавление Фалуньгун было представлено в качестве необходимого шага для поддержания «авангардной роли» Коммунистической партии в китайском обществе. |
| ITCA fulfils a unique role as trusted third party in global license compliance initiatives. | "ITCA" выполняет уникальную роль в качестве доверенных третьих сторон в глобальных инициативах соблюдения лицензии. |
| The town had a regular cattle market for hundreds of years, reflecting its role as a centre of local farming. | На протяжении сотен лет в городе действовал скотный рынок, что отражает его роль в качестве центра местного сельского хозяйства. |
| During his tenure as Register, Solberg played an active role in advancing United States copyright law. | В течение своего срока пребывания в качестве регистра, Солберг играл активную роль в развитии авторского права в Соединенных Штатах. |
| Its main role is as substrate for the synthesis of RNA during transcription. | Его основная роль заключается в качестве субстрата для синтеза РНК в процессе транскрипции. |
| The piece used images of childbirth to celebrate woman's role as mother. | В нём использованы изображения родов, отражающие роль женщины в качестве матери. |
| The lyrics recount key moments of the Cuban Revolution, describing Che Guevara and his role as a revolutionary commander. | В песне вспоминаются основные моменты кубинской революции, роль Че Гевары в качестве революционного команданте. |
| As Minister of Foreign Affairs, Tokayev played an active role in the field of nuclear non-proliferation. | В качестве министра иностранных дел он играл активную роль в сфере нераспространения ядерного оружия. |
| A second role for the IMF is to act as a global reserve pool. | Вторая роль для МВФ заключается в том, что он должен выступать в качестве глобального резервного фонда. |