Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Качестве

Примеры в контексте "Role - Качестве"

Примеры: Role - Качестве
The role of education and training as a tool to promote disarmament and non-proliferation was a vital but often neglected issue. Существенное значение имеет вопрос о роли просвещения и подготовки в качестве средства поощрения разоружения и нераспространения, хотя им зачастую и пренебрегают.
Relevant international organizations and research institutes could also play a role as hubs for information sharing. Свою роль в качестве узлов для обмена информацией могли бы играть и соответствующие международные организации и исследовательские институты.
I am also making increasing use of my good offices and mediation role as an instrument for conflict prevention. Я также все больше использую свои добрые услуги и посредническую роль в качестве инструмента для предотвращения конфликтов.
The Rio Group reaffirms its role as a responsible actor in the fight against HIV/AIDS. Группа Рио подтверждает свою роль в качестве ответственного участника усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Regional Centre presided over a panel on the role of journalists in preventing armed violence in West Africa. Региональный центр выступил в качестве председательствующей структуры в рамках тематической дискуссии о роли журналистов в предотвращении вооруженного насилия в Западной Африке.
This case study serves to illustrate the pivotal role of Mali as an easy transit point for diamonds of Ivorian origin. Исследование данной конкретной ситуации служит иллюстрацией ключевой роли Мали в качестве удобного пункта транзита для алмазов ивуарийского происхождения.
His professionalism and integrity were instrumental in maintaining the role of the United Nations as impartial mediator and peacekeeper. Его профессионализм и добросовестность содействовали сохранению роли Организации Объединенных Наций в качестве беспристрастного посредника и миротворца.
In this role, he has functioned as a principal conduit for material and financial support from Asmara to ARS/Asmara forces inside Somalia. В этой роли он действовал в качестве основного звена при передаче материальной и финансовой помощи из Асмэры силам АНОС/Асмэра на территории Сомали.
The role of the private sector as an actor in implementing The Strategy needs to be promoted by all Parties. Роль частного сектора в качестве действующего лица осуществления стратегии требует поддержки всех Сторон.
The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change. Национальной комиссии следует уделять этому вопросу больше внимания и стремиться играть более активную роль в качестве движущей силы процесса перемен.
UNICEF played a significant role in all these activities, as a lead agency or a contributing partner. ЮНИСЕФ играл значительную роль во всех этих мероприятиях в качестве головного учреждения или в качестве партнера.
Education as a cross-cutting issue plays a crucial role in addressing production and consumption patterns. Образование в качестве междисциплинарной темы играет ключевую роль в пропаганде устойчивых моделей производства и потребления.
Kazakhstan fully understands its ever-increasing role and responsibility as a reliable energy supplier. Казахстан полностью осознает свою все возрастающую роль и ответственность в качестве надежного поставщика энергоносителей.
We would recall the decisive role he played as mediator to reach many peace agreements between the Sudanese Government and its opposition. Мы хотели бы напомнить о той решающей роли, которую он сыграл в качестве посредника и цель которой - заключение ряда мирных соглашений между правительством Судана и оппозицией.
However, I will confine myself in the role of Thailand as a transit country. Однако я ограничусь лишь ролью Таиланда в качестве страны транзита.
It is essential that all international actors actively support that role. Всем международным субъектам крайне необходимо поддерживать ее усилия в этом качестве.
We also believe that the Commission can play a useful role as a deliberative body in order to facilitate long-term consensus-building. Мы также считаем, что Комиссия может сыграть полезную роль в качестве совещательного органа в достижении консенсуса в долгосрочном плане.
It also noted Tonga's leadership role as the Chair of the Pacific Islands Forum secretariat. Она также отметила руководящую роль Тонги в качестве Председателя секретариата Форума островов Тихого океана.
Last year, this Conference was poised to resume its role as the world's pre-eminent disarmament negotiating body. В прошлом году данная Конференция уже тяготела к тому, чтобы возродить свою роль в качестве неоспоримого глобального органа переговоров по разоружению.
Formalization of their role as the CD's subsidiary bodies for the core issues will require open and full-fledged discussions in the CD. Формализация их роли в качестве вспомогательных органов КР по ключевым проблемам потребует открытых и полноценных дискуссий на КР.
The Committee is concerned with stereotypical attitudes and perceptions that focus on the role of the woman as a homemaker. Комитет обеспокоен стереотипными взглядами и представлениями, ориентированными на роль женщин в качестве домохозяек.
Rwanda remains firmly committed to its role as a major troop contributor to that force. Руанда напоминает о своей твердой приверженности выполнению своей роли в качестве одной из ведущих стран, предоставляющих войска для этих сил.
Moreover, elders may play a role in conflict management, for instance by acting as arbiters in disputes between community members. Более того, старейшины могут сыграть определенную роль в улаживании конфликтов, например выступая в качестве арбитров, разрешающих разногласия между членами общины.
The council builds on the elders' role in mediating between different groups and draws on positive aspects of traditional governance structures. Совет опирается на роль старейшин в качестве посредников между различными группами и заимствует положительные аспекты традиционных структур управления.
Mayors (other than Belize City) have an executive role and are designated as the chief executive officer. Мэры (за исключением Белиз-Сити) выполняют исполнительные функции и назначаются в качестве главного исполнительного должностного лица.