Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Качестве

Примеры в контексте "Role - Качестве"

Примеры: Role - Качестве
Percentage of caregivers expressing satisfaction with support received in their role as caregivers Процентная доля лиц, обеспечивающих уход, которые удовлетворены той поддержкой, которую они получают в качестве людей, занимающихся уходом
The same rule applies in case the role of second instance body is possessed by the Ministry of Environment and Physical Planning. Это правило также распространяется на те случаи, когда в качестве органа второй инстанции выступает министерство по охране окружающей среды и городского планирования.
The role of Earth observation was considered indispensable as a technology and tool for carbon stock assessment. Роль наблюдения Земли считалась незаменимой в качестве технологии и средства для оценки запасов углеродов.
In most cases, serving as secretariat, the centres play a key role in this forum. В большинстве случаев, действуя в качестве секретариата, центры играют ключевую роль в этом форуме.
The Special Adviser sees his role as that of a catalyst in engaging Governments and other actors constructively to take preventive action. Специальный советник видит свою роль в качестве катализатора, стимулирующего конструктивное взаимодействие правительств и других субъектов в целях принятия превентивных мер.
Accordingly, the guidelines emphasize the crucial role of human rights impact assessment as a decision-making tool. Таким образом, в руководящих принципах подчеркивается крайне важная роль оценки воздействия на права человека в качестве одного из инструментов принятия решений.
It also acknowledges the role of indigenous peoples as custodians of the world's biodiversity and providers of environmental services. В них также признается роль коренных народов в качестве хранителей биологического разнообразия мира и поставщиков экологических услуг.
As leaders, parliamentarians play a critical role in enhancing oversight, representation, governance and accountability. В качестве руководителей парламентарии играют решающую роль в совершенствовании надзора, представительства, управления и подотчетности.
Delegations acknowledged the vital role of UNDP as a partner in development at the country level. Делегации признали ключевую роль ПРООН в качестве одного из партнеров в области развития на страновом уровне.
Let me briefly turn to Norway's role as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee (AHLC). Позвольте мне коротко остановиться на роли Норвегии в качестве Председателя Специального комитета связи (СКС).
Close attention was paid to the role of ICG information centres as hubs to promote GNSS applications and education. Пристальное внимание уделялось роли информационных центров МКГ в качестве центров содействия расширению сферы применения ГНСС и образования в данной области.
Terminology similarly reflects the nature of the role of the Human Rights Committee in receiving and considering a communication. Эта терминология отражает и характер роли Комитета по правам человека в качестве инстанции, принимающей и рассматривающей то или иное сообщение.
The Fund has strengthened its operations and has continued its role as a critical component of humanitarian response. Фонд повышал эффективность своих операций и сохранил свою роль в качестве важнейшего механизма гуманитарного реагирования.
Women's role as a "safety net of last resort" in economic downturns has also been highlighted. Внимание также обращается на роль женщин в качестве "последнего средства обеспечения защиты" в условиях экономических спадов.
That is why my country plays an active role as a member of the Human Rights Council. Вот почему моя страна играет активную роль в качестве члена Совета по правам человека.
We plan to consolidate our role as a world Power in green energy. Мы планируем играть более активную роль в качестве мировой державы в области зеленой энергетики.
Therefore, the IAEA bears the main responsibility for playing its role as the sole inclusive international organization promoting the peaceful uses of nuclear technology. Поэтому МАГАТЭ несет основную ответственность за выполнение своей роли в качестве единственной широко представительной международной организации, содействующей мирному использованию ядерной техники.
That meeting demonstrated the privileged role of communication and cooperation among the States of South America as natural means of resolving differences and adopting confidence-building measures. Это совещание продемонстрировало привилегированную роль связи и сотрудничества между государствами Южной Америки в качестве естественных средств устранения разногласий и принятия мер укрепления доверия.
We sincerely hope that the Conference will be able to resume its negotiating role as the primary multilateral disarmament forum. Поэтому мы искренне надеемся, что Конференция сможет вновь играть свою роль в плане переговоров в качестве основного многостороннего форума в области разоружения.
The recent decline in the price of fuel and raw materials would only consolidate the European Union's role as number one trading partner. Недавнее снижение цен на топливо и сырье будет лишь способствовать укреплению роли Европейского союза в качестве ведущего торгового партнера.
In addition, legal advice was provided to the secretariat in its role as administrator of the ITL and the CDM registry. Кроме того, правовая помощь оказывалась секретариату в его качестве администратора МРЖО и регистра МЧР.
Participants also appreciated the active role of the CGE members as trainers and resource persons during the workshop. Участники также высоко оценили активную роль во время практикума членов КГЭ в качестве инструкторов и консультантов.
The report highlights the central role of justice as the keystone of the construction and reconstruction of a country's institutions. Кроме того, отмечается центральная роль системы отправления правосудия в качестве стержневого элемента деятельности по созданию или воссозданию институциональных структур в той или иной стране.
The role of DMFAS as an important tool for developing countries was also highlighted. Была подчеркнута также роль ДМФАС в качестве важного инструмента для развивающихся стран.
In that respect, CTED plays a crucial role as a facilitator between donor and recipient countries on technical support and assistance. В этой связи ИДКТК играет крайне важную роль в качестве посредника между донорами и принимающими странами в области оказания технической помощи и поддержки.