Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Качестве

Примеры в контексте "Role - Качестве"

Примеры: Role - Качестве
New regional organizations, such as the African Union, look to the EU as a role model for regional problem-solving and integration. Новые региональные организации, такие, как Африканский Союз, смотрят на ЕС в качестве ролевой модели для решения региональных проблем и интеграции.
Beyond undertaking dark deeds as one of Mao's lieutenants, Deng played a decisive role in ordering the massacre in Tiananmen Square in 1989. Кроме выполнения темных дел, в качестве одного из лейтенантов Мао, Дэн сыграл решающую роль отдавая, распоряжения о бойне на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
Russia could also play the role of a "transatlantic integrator," mediating the various conflicts and differences in the traditional Atlantic community. Россия также могла бы играть роль «трансатлантического интегратора», выступая в качестве посредника в разрешении конфликтов и разногласий в традиционном атлантическом сообществе.
He kept this role until 1835 before striking out on his own. В этом качестве прослужил до 1835 года, после чего отправлен на слом.
The role of the griffin as guardian of treasure is symbolic of the institute's singular responsibility to safeguard the heraldic art of the federal government. Грифон часто выступает в качестве хранителя сокровищ, что символизирует исключительную ответственность института как хранителя традиций геральдического искусства.
Indeed, lanternfish are among the most widely distributed, populous, and diverse of all vertebrates, playing an important ecological role as prey for larger organisms. Действительно, миктофовые являются одними из наиболее распространенных по численности и разнообразных среди всех позвоночных, они играют важную экологическую роль в качестве пищи для крупных животных.
On June 5, 2017, it was reported that Amir El-Masry had joined the series in a supporting role. 5 июня 2017 года сообщалось, что Амир Эль-Масри присоединился к сериалу в качестве второстепенного персонажа.
The boats were designed for use in ASW exercises, but could also be employed in a combat role. Лодки предназначались для участия в противолодочных учениях в качестве кораблей-мишеней, но кроме этого могли также использоваться в качестве боевых кораблей.
Christopher Nolan is also expected to return as producer, albeit in a lesser role than he had in the first film. Ожидалось также возвращение Кристофера Нолана в сиквеле в качестве продюсера (хоть и в меньшей степени вовлечённости, чем это было в первом фильме).
This is a list of battles or conflicts that Thracians had a leading or crucial role in, usually as mercenaries. Здесь приводится список битв и военных конфликтов, в которых фракийцы (как правило, в качестве наёмников) играли ведущую или заметную роль.
In its refuelling role, it was replaced by the Vickers VC10 and the Lockheed Tristar. В качестве заправщика он был заменён на «Vickers VC10» и «Lockheed L-1011 TriStar».
Those improved ties matter, because the time has come for China to rebalance its traditional geostrategic interests with its role as a global leader. Это улучшение отношений является значимым, поскольку для Китая настало время сбалансировать свои традиционные геостратегические интересы и его роль в качестве мирового лидера.
The United Nations should play a fundamental role as a focal point to harmonize and make more viable the possible alternatives that could lead to solutions of global problems. Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в качестве координатора в целях согласования и обеспечения большей жизнеспособности возможных альтернативных вариантов, которые могут обеспечить решение глобальных проблем.
Its role is simply to be a bridge and a catalyst for attracting long-term development aid to countries that have emerged from conflict. Его роль заключается лишь в том, чтобы служить в качестве проводника и катализатора, привлекая долгосрочную помощь в целях развития в те страны, которые пережили конфликт.
Underlines the role of the Commission on Narcotic Drugs as the principal United Nations policy-making body on drug control issues; подчеркивает роль Комиссии по наркотическим средствам в качестве основного директивного органа Организации Объединенных Наций по вопросам контроля над наркотическими средствами;
In some cases, when a crime against the Act to Counteract Ethnic Discrimination was suspected, the Ombudsman has also had a litigating role. В некоторых случаях, когда предполагается, что был нарушен Закон о борьбе с дискриминацией по этническому признаку, Управление омбудсмена может также выступать в качестве стороны в деле.
It follows that acceptance by both parties of the role of the Secretary-General as guarantor of an objective and impartial referendum is central to the operation. В ней далее говорится, что принятие обеими сторонами роли Генерального секретаря в качестве гаранта объективного и беспристрастного референдума имеет важнейшее значение для операций.
Outreach programmes must be set up to identify talented and assertive women for use as role models, and through educational and innovative approaches to enhance their self-confidence. Необходимо разрабатывать программы охвата для выявления талантливых и настойчивых женщин, с тем чтобы использовать их в качестве примеров для подражания, и для развития в них чувства уверенности в себе благодаря использованию учебной методики и новаторских подходов.
Within the context of the Rwanda/Burundi regional project, the United Republic of Tanzania plays a major role as a transit country for commodities along the southern corridor. В рамках регионального проекта Руанда/Бурунди Танзания играет важную роль в качестве страны транзитного провоза товаров по южному коридору.
Growing attention is being given to the role of environmental standard-setting as an instrument to induce technological innovation and to improve trade performance. Внимание все больше заостряется на роли экологической стандартизации в качестве рычага, позволяющего стимулировать внедрение технологических новшеств и повышать эффективность торговли.
Enhancing the role of the media as a tool for widespread dissemination of environmental issues to youth Укрепление роли средств массовой информации в качестве инструмента для широкого распространения знаний по экологическим вопросам среди молодежи в целом
So far, however, family centres have been established in recognition of the integral role of the family in social stability. Однако на сегодняшний день уже созданы центры семьи в качестве признания комплексной роли семьи в достижении социальной стабильности.
The role played by Cuba in taking on the responsibilities of Acting Chairman before your assumption of the chairmanship, Sir, is highly appreciated. Роль Кубы в качестве исполняющего обязанности Председателя до Вашего, г-н Пред-седатель, вступления на этот пост заслуживает высокой оценки.
Given the Organization's central role in promoting equality for women, the United Nations must itself be perceived as respecting the contribution women have to make. Учитывая центральную роль Организации в обеспечении равенства женщин, Организация Объединенных Наций должна сама рассматриваться в качестве органа, уважающего тот вклад, который вносят женщины в ее деятельность.
However, we must guard against the tendency to project certain models of democracy as a universal panacea and role models for all Member States. Однако мы должны остерегаться тенденции проектировать некоторые модели демократии в качестве универсальной панацеи и образца для всех государств-членов.