This MYFF will focus and strengthen the Fund's role as enabler and facilitator, and reduce its direct involvement in generic gender training. |
Эти МРФ будут нацелены на повышение роли Фонда в качестве организующей и содействующей стороны и на сокращение его прямого участия в обычной подготовке по гендерным вопросам. |
UNFPA has a good track record with Governments for its leadership role in helping to build national statistical capacity. |
ЮНФПА располагает хорошим практическим опытом работы с правительствами в качестве руководителя в деле содействия укреплению национального статистического потенциала. |
The Committee has also worked a lot on how to enhance its role as facilitator of technical assistance. |
Комитет также много работал над тем, как укрепить свою роль в качестве посредника в деле оказания технической помощи. |
The revised text of the Convention that was adopted in 1997 formalized its role as the global mechanism for phytosanitary standard-setting. |
В пересмотренном тексте, который был принят в 1997 году, официально закреплена ее роль в качестве глобального механизма определения фитосанитарных норм. |
The event highlighted the activities of the Partnership and its possible role as a model for inter-agency cooperation in other sectors. |
На этом мероприятии особо отмечалась деятельность механизма Партнерства и его возможная роль в качестве модели межучрежденческого сотрудничества в других секторах. |
My Special Representative has just finalized a two-year strategic framework to assist her in better fulfilling her special role as an independent moral voice. |
Мой Специальный представитель только что завершила разработку двухгодичных стратегических рамок, которые должны помочь ей более эффективно выполнять ее особую роль в качестве независимого выразителя нравственных идеалов. |
Its role in advising the Council is also centrally important. |
Ее роль в качестве консультанта Совета также имеет ключевое значение. |
This executive management committee will support the Secretary General in his role as Chief Administrative Officer. |
Этот комитет по административному руководству оказывал бы поддержку Генеральному секретарю в осуществлении его функций в качестве главного административного сотрудника. |
Consideration should be given to the role that the Global Environment Facility can play as a possible financial mechanism for sustainable forest management. |
Необходимо рассмотреть вопрос о той роли, которую Глобальный экологический фонд может играть в качестве возможного финансового механизма устойчивого лесопользования. |
The following recommendations have been identified as priorities for a strategic approach to the situation and role of human rights defenders. |
Нижеследующие рекомендации выделены в качестве приоритетных элементов стратегического подхода к положению и роли правозащитников. |
The Centre's current title does not fit with its broader role as a knowledge sharing service. |
Нынешнее название Центра не соответствует той широкой роли, которую он выполняет в качестве узла для совместного использования знаний. |
The video profiles women and men who have been successful in technical careers as role models. |
В качестве образцов для подражания видеоролик рекламирует успешные карьеры мужчин и женщин на техническом поприще. |
It was therefore imperative that children should learn about the role education could play as an instrument of human rights. |
Поэтому крайне важно, чтобы дети знали о той роли, которую образование может играть в качестве инструмента обеспечения прав человека. |
The police should not act as victims counsellors, which was incompatible with their role. |
Полиции не следует выступать в качестве консультантов жертв, поскольку это не совместимо с ее ролью. |
Bangladesh has also taken a very proactive role in the consideration of humanitarian issues as a member of the Security Council. |
Бангладеш играла также активную роль в рассмотрении гуманитарных вопросов в качестве члена Совета Безопасности. |
A central policy of the management of the University is to strengthen its role as a strategic intellectual resource for the multilateral system of cooperation. |
Одно из центральных направлений политики руководства Университета заключается в укреплении его роли в качестве стратегического интеллектуального форума многосторонней системы сотрудничества. |
South Africa attaches importance to the role of the Convention on Certain Conventional Weapons as an instrument of international humanitarian law. |
Южная Африка придает большое значение роли Конвенции о конкретных видах обычного оружия в качестве документа международного гуманитарного права. |
The Millennium Summit illustrated the United Nations long-standing role as a forum for articulating consensus goals. |
Саммит тысячелетия продемонстрировал давно сформировавшуюся роль Организации Объединенных Наций в качестве форума для постановки согласованных целей. |
The Global Office's role as a secretariat for the Executive Board should be clarified. |
Необходимо уточнить роль Глобального управления в качестве секретариата Исполнительного совета. |
As a member of the Council, Japan was committed to playing an active and constructive role based on cooperation and genuine dialogue. |
В качестве члена Совета Япония полна решимости играть активную и конструктивную роль, основанную на сотрудничестве и подлинном диалоге. |
The United Nations role in the area of preventing or limiting armed conflict was conceived as its principal purpose. |
Роль Организации Объединенных Наций в предупреждении или ограничении вооруженных конфликтов изначально рассматривалась в качестве ее главной цели. |
Experience gained over the years has confirmed that this Act plays a primary role in ensuring the legality of administrative acts. |
Накопленный за многие годы опыт подтверждает основополагающую роль вышеописанного законодательства в качестве гаранта законности административной деятельности. |
Participants underscored the pivotal role of the private sector as a source of new initiatives and investments in ICT. |
Участники подчеркнули важнейшую роль частного сектора в качестве одного из источников новых инициатив и инвестиций в ИКТ. |
As a member of the CD, Switzerland will play an active role in the future negotiations on an FMCT. |
В качестве члена КР Швейцария будет активно участвовать в предстоящих переговорах по ДЗПРМ. |
Its role as an executing agency of GEF should lead to innovative ways of addressing industrial development issues, particularly in Africa. |
Деятельность ЮНИДО в качестве учреждения - исполнителя ГЭФ позволит новыми методами решать вопросы промышленного развития, особенно в Африке. |