Through the reforms it had carried out, UNIDO had consolidated its role as the leading specialized agency dealing with industrial modernization in accordance with the principles of sustainable development, and as a global forum for national, regional and international policy-making in industrial development. |
В рамках проводимых ею реформ ЮНИДО укрепила свою роль в качестве ведущего специализированного учреждения, занимающегося вопросами модернизации промышленности в соответствии с принципами устойчивого развития и в качестве глобального форума для разработки национальной, региональной и международной политики в области промышленного развития. |
Additionally, "In a supportive role, intelligence must concentrate its efforts on finding and analyzing information relevant to implementing the policy" as "truth is not the goal" of intelligence operations, but "victory". |
Кроме того, "в качестве вспомогательной роли, разведка должна сосредоточить свои усилия на поиске и анализе информации, относящейся к проводимой политике", поскольку "истина не является целью" разведывательных операций, а только "победа". |
She later appeared in the Daily Star as a Page Three girl but it was her role as the Lara Croft model for the video game Tomb Raider between 1998 and 1999 that brought her to the public's attention. |
В Великобритании Нелл появилась в «Daily Star» в качестве девушки «Page Three», это была её роль в качестве модель Лары Крофт для видеоигры «Tomb Raider» в период между 1998 и 1999, которая принесла ей внимание общественности. |
In December 1960, the Queen had a personal flag created to symbolise her as Head of the Commonwealth and not associated with her role as queen of any particular country. |
В декабре 1960 года у королевы появился личный флаг, символизирующий ее как главу Содружества и не связанный с ее ролью в качестве королевы какой-либо из отдельных стран. |
On 1 October 2014, SkySQL Corporation AB changed its name to MariaDB Corporation AB to reflect its role as the main driving force behind the development of MariaDB server and the biggest support-provider for it. |
1 октября 2014 года корпорация SkySQL Ab изменила свое название на MariaDB Corporation Ab, чтобы отразить свою роль в качестве основной движущей силы при развитии MariaDB и оказывающей ей наибольшую поддержку. |
He joined the crew of Dark Angel as a consulting producer for the first season in 2000 and continued this role for the second season in 2001. |
Он присоединился к команде сериала «Тёмный ангел» в качестве консультирующего продюсера в первом сезоне в 2000 году и продолжил свою роль во втором сезоне в 2001 году. |
The tar, as a part of mugham trio and as a solo, to date, continues to play a crucial role in the art of mugam, traditional and popular in Azerbaijan. |
Нужно отметить, что тар, как в составе мугамного трио, так и в сольном качестве, до настоящего времени продолжает играть исключительную роль в мугамном искусстве, традиционном и популярном в Азербайджане. |
As the principal advisor to the Secretary of State on international counterterrorism matters, he was responsible for taking a leading role in developing coordinated strategies to defeat terrorists abroad and in securing the cooperation of international partners to that end. |
В качестве главного советника государственного секретаря по международным вопросам борьбы с терроризмом, он нес ответственность за принятие на себя ведущей роли в разработке скоординированной стратегии для победы над терроризмом за рубежом и в обеспечении безопасности в сотрудничестве с международными партнерами в этой области. |
The character's unexpected popularity with a multitude of audiences, would later shape his appearances both as a traditional "action hero" and as a positive role model for younger viewers. |
Неожиданная популярность персонажа у различных групп зрителей заставила авторов возвращаться в дальнейшем к его образу в качестве традиционного «action hero» и образца для подражания для молодых зрителей. |
Expanding her role as producer, Neal is creating and developing several multimedia projects: a reality show based on her R & B group, "Assorted Flavors", a fitness and lifestyle brand, and multiple feature projects through her development deal with Mandalay Bay Entertainment. |
Расширяя свою роль в качестве продюсера, Нил создала и развила разные мультимедийные проекты: реалити-шоу на основе своей R & B группы «Assorted Flavors», фитнес и бренды стилей жизни, а также несколько проектов во время сотрудничества с «Mandalay Bay Entertainment». |
Adrian Carmack's primary role at the company was as an artist, including work on Commander Keen, Wolfenstein 3D, DOOM, Hexen: Beyond Heretic, Quake, Quake II and Quake III Arena. |
Адриан Кармак в основном выступал в компании в качестве художника, в том числе работая над сериями игр Commander Keen, Wolfenstein 3D, DOOM, Hexen: Beyond Heretic, Quake, Quake II и Quake III: Arena. |
Whereas the Fox series reflected the then-current role of X-Men as freedom fighters battling persecution and bigotry against mutantkind, X-Men: Evolution used the theme of mutant powers as a metaphor for the struggles of adolescence. |
В то время как Фокс отражает роль Людей Икс, как свободных бойцов, которые ведут борьбу против преследований и травли мутантов, то в Люди Икс: Эволюция мутанты используют свои способности в качестве защиты для борьбы в подростковом возрасте. |
The Ministry is comparable to the German Chancellery, the British Cabinet Office or the U.S. Executive Office of the President, but its designation as a Ministry emphasises the role of Prime Minister of the Netherlands as primus inter pares among the ministers of the government. |
Министерство по общим вопросам (Нидерланды) сопоставимо с Канцелярией канцлера Германии, британским Секретариатом Кабинета министров и американской Администрацией Президента, хотя его обозначение как "министерство" подчеркивает роль премьер-министра Нидерландов в качестве первого среди равных министров нидерландского правительства. |
She only returned to service in 1796, recommissioning as a prison ship based at Plymouth, in which role she served out the remainder of the French Revolutionary Wars, and the Napoleonic Wars, finally being broken up in 1814. |
Вернулся к службе только в 1796 году, в качестве плавучей тюрьмы стоял в Плимуте, в этой роли и провел остаток Французской революционной войны, Наполеоновские войны, и наконец был разобран в 1814 году. |
Situated in a shopping area Tōjinmachi Jin is about 1200 years ago (Heian Period), played a key role as an international envoy ship departures "international city" has been said. |
Отель расположен в торговом районе Tōjinmachi Jin составляет около 1200 лет назад (Хэйан), сыграли ключевую роль в качестве международного посланника отправление корабля "международного города" было сказано. |
He served in this role for 357 days, from January 30, 1976, to January 20, 1977. |
Он проработал в этом качестве 357 дней с 30 января 1976 года по 20 января 1977 года. |
Nicholas Brody (Damian Lewis), settling into his new role as a Congressman for Virginia's 2nd congressional district, is approached by Vice President Walden (Jamey Sheridan) who wants to float Brody's name as a potential running mate for his presidential run. |
Николас Броуди (Дэмиэн Льюис), вливающийся в свою новую роль в качестве конгрессмена для 2-го избирательного округа Виргинии, приближен к вице-президенту Уолдену (Джейми Шеридан), который хочет использовать Броуди в качестве потенциального напарника в его президентской гонке. |
As for the role of the Deputy Ombudsman as a safeguard of the process, the author claims that mere notification was all that was required and that there is no supervision as such. |
Что касается роли заместителя Омбудсмена в качестве процессуального гаранта, то автор сообщения утверждает, что от него требовалось всего лишь простое уведомление и что никакого надзора как такового не осуществляется. |
But, while the euro's international role - especially its use in financial markets - has increased since its inception, it is hard to envisage it overtaking the dollar as the dominant reserve currency in the foreseeable future. |
Но, хотя международная роль евро (в особенности, его использование на финансовых рынках) усилилась по сравнению с временем его введения, трудно представить себе, что он в обозримом будущем займёт место доллара в качестве доминирующей резервной валюты. |
That is because Russia's re-emergence as a global power requires not just the reintegration of lost Soviet territories, but also direct access to Europe and a dominant role there, especially in Eastern Europe. |
Так происходит потому, что возрождение России в качестве мировой державы требует не просто реинтеграции потерянных советских территорий, но и прямого доступа к Европе и доминирующей роли в ней, особенно в Восточной Европе. |
The finding of ARHGAP29's role in craniofacial development was discovered after the adjacent ABCA4 gene lacked functional or expression data to support it as the etiologic gene for nonsydromic cleft lip/palate even though SNPs in the ABCA4 gene were associated with cleft lip/palate. |
Вывод о роли ARHGAP29 в черепно-лицевом развитии был сделан после того как у смежного гена ABCA4 не хватило функциональных или экспрессивных данных для его поддержки в качестве этиологического гена для несиндромной заячьей губы/волчьей пасти, хотя однонуклеотидный полиморфизм в гене ABCA4 был связан с этим заболеванием. |
In August 2015, Blockchain.info's CEO Peter Smith was invited to accompany then UK Prime Minister David Cameron on a tour throughout southeast Asia to engage with local representatives about the UK's leading role as a global fintech hub. |
В августе 2015 года CEO Blockchain.info Питер Смит был приглашён сопровождать премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона в ходе поездки по Юго-Восточной Азии для демонстрации местным представителям ведущей роли Великобритании в качестве глобального хаба финансовых технологий. |
Soulcalibur V producer Hisaharu Tago emphasized this as a reason for the character's inclusion for the game, additionally citing her fighting style and role in the game's storyline. |
Soulcalibur V продюсера Хисахару Таго в упор на этом в качестве основания для включения персонажа для игры, кроме того, ссылаясь на её боевой стиль и роль в сюжетной линии игры. |
Several Governments said that the Working Group on Indigenous Populations had played a valuable role over the years in providing a forum for dialogue and exchange of views and information on issues of importance for indigenous representatives. |
Представители многих правительств заявили, что Рабочая группа по коренным народам играла ценную роль на протяжении многих лет в качестве форума для диалога и обмена мнениями и информацией по важным вопросам для представителей коренных народов. |
One issue for discussion, for example, was the role that the Secretary-General could play, as a Quartet member, in terms of delivering the Committee's message to Quartet meetings. |
Например, одним из вопросов для обсуждения является та роль, которую может играть Генеральный секретарь в качестве члена "четверки", выступая с посланиями Комитета на встречах "четверки". |