Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Качестве

Примеры в контексте "Role - Качестве"

Примеры: Role - Качестве
In this respect, the representative of EU offered the assistance of the experts from the European Commission to play a more active role as IWVTA ambassadors. В этой связи делегат ЕС предложил помощь со стороны экспертов ЕК, которые будут играть более активную роль в качестве специальных представителей по МОУТКТС.
These will play a critical role as guideposts for nationally owned policies, international cooperation and the work of the United Nations system. Они будут играть принципиально важную роль в качестве ориентиров для национальной политики, международного сотрудничества и работы системы Организации Объединенных Наций.
She concluded by emphasizing the catalytic role of middle-income countries in South-South cooperation, both as beneficiaries and as partners, by virtue of ODA. В заключение оратор подчеркивает каталитическую роль стран со средним уровнем доходов в сотрудничестве Юг-Юг как в качестве бенефициаров, так и партнеров благодаря ОПР.
He gave the African Peer Review Mechanism and its success on common governance issues as an example and also highlighted the role of religious faith organizations. В качестве примера он привел Механизм взаимного контроля африканских стран и его успехи в решении общих проблем, а также подчеркнул роль религиозных организаций.
In this regard, SMEs have a special and vital role because of their proven ability as a catalyst for employment generation and wealth creation. З. В этом отношении МСП отводится особая и исключительно важная роль, поскольку они доказали свою способность выступать в качестве катализатора процесса увеличения занятости и создания богатства.
The impact of subregional offices was barely discernible in their role as facilitators of the integration activities of organizations of the United Nations system in the subregions. Весьма низкой была эффективность работы субрегиональных представительств в качестве органов, оказывающих содействие интеграционной деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в субрегионах.
Resident coordinator system, United Nations country team Secretariat as facilitator and for reporting role Система координаторов-резидентов, страновая группа Организации Объединенных Наций, Секретариат в качестве посредника и в целях представления докладов
As for UNOGBIS, Mr. Honwana said that it would maintain its role as a facilitator to sustain peacebuilding activities and efforts at capacity-building. Что касается ЮНОГБИС, то г-н Унвана сказал, что оно будет сохранять свою роль в качестве стороны, содействующей поддержанию деятельности в области миростроительства и усилий по созданию потенциала.
Ascertaining of the African Union role as a coordination center giving mandate to the subregional Organizations утверждение роли Африканского союза в качестве координационного центра, наделяющего мандатами субрегиональные организации;
Mr. Yumkella's experience at UNIDO Headquarters and in the field represented a solid basis for his new role as Director-General of the Organization. Опыт работы г-на Юмкеллы в штаб - квартире ЮНИДО и на местах является надежной основой для деятельности в качестве Генерального директора Организации.
Kabul International Airport continues to develop its role as a civilian airport. Роль Кабульского международного аэропорта в качестве гражданского аэропорта продолжает возрастать.
Even when the United Nations is not the lead mediator, it often plays a crucial role as a provider of technical expertise and a standard-setter. Даже в тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не выступает в качестве ведущего посредника, она зачастую играет решающую роль как источник предоставления технических специалистов и как эталон стандартов.
The declaration of child-soldier-free zones was suggested as a measure to combat the increasing role of children in warfare using small arms and light weapons. В качестве одной из мер противодействия расширению роли детей в вооруженных конфликтах с использованием стрелкового оружия и легких вооружений была предложена декларация о зонах, свободных от детей-солдат.
The Conference was established in 1978 as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community with the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament. КР была учреждена в 1978 году в качестве единого многостороннего форума международного сообщества для ведения разоруженческих переговоров, и его первостепенная задача состоит в предметных переговорах по приоритетным вопросам разоружения.
Furthermore, in recognition of Kuwait's pioneering role in the fight against AIDS, WHO selected Kuwait as a regional authority for AIDS testing. Кроме того, признавая передовую роль Кувейта в борьбе со СПИДом, ВОЗ избрала Кувейт в качестве региональной консультативной инстанции по проведению анализов на СПИД.
In addition, women play a key role as lay magistrates in England and Wales and in Northern Ireland. К тому же, в Англии и Уэльсе, а также в Северной Ирландии, женщины играют ключевую роль в качестве непрофессиональных мировых судей.
The specialized agencies of the United Nations have a role to play in that field in setting norms and also as operational actors. Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций призваны играть в этой области свою роль при установлении норм, а также в качестве действующих субъектов.
Many participants believed that financing would be most effectively addressed as a heading separate from capacity-building, to reflect its role as an important objective of SAICM in and of itself. По мнению многих участников, наиболее эффективным было бы изложить вопросы финансирования в качестве отдельной рубрики, не объединяя их с созданием потенциала, с тем чтобы отразить значение этого направления как важной самостоятельной задачи в рамках СПМРХВ.
The Kimberly Process for Certification of Rough Diamonds was frequently cited as a good example of partnership with the private sector to reduce the role of trade in diamonds to fund conflicts. Часто в качестве хорошего примера партнерства с частным сектором в целях сокращения роли торговли алмазами в финансировании конфликтов приводился Кимберлийский процесс сертификации необработанных алмазов.
By adopting this legal instrument, the Committee reaffirmed the pivotal role that the General Assembly plays as the principal deliberative organ in the establishment of legal norms to eliminate terrorism. Принятием этого правового документа Комитет подтвердил ключевую роль, которую Генеральная Ассамблея играет в качестве главного совещательного органа в разработке правовых норм по искоренению терроризма.
The role of the offices as centres for policy dialogue should be clearly fleshed out, including the definition of their target audiences and means of assessing their impact. Необходимо четко указать роль представительств в качестве центров для диалога по вопросам политики, включая определение их целевой аудитории и методов оценки их воздействия.
First of all, it was clear that NHRIs, as independent bodies, had a role to play in the protection and promotion of minority rights. Во-первых, очевидно, что НУПЧ в качестве назависимых органов призваны играть соответствующую роль в деле защиты и поощрения прав меньшинств.
The information society is considered to be a national priority because of the critical role of widespread access to information and knowledge transmission in national development. Информационное общество рассматривается в качестве национальной приоритетной задачи ввиду жизненно важной роли широкого распространения доступа к информации и передачи знаний в процессе национального развития.
The role of synergy with other environmental conventions is considered to be crucial in strengthening an integrated approach to addressing the issues associated with the rehabilitation of degraded lands. Синергизм с другими природоохранными конвенциями расценивается в качестве фактора, играющего важнейшую роль в укреплении комплексного подхода к решению вопросов, связанных с реабилитацией деградированных земель.
To do this, a team of professional social workers was hired to play the role of mediator between refuse collectors, residents and the authorities. Члены этой группы выступили в качестве посредников между службами, занимающимися сбором мусора, населением и властями.