Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
However, it represents a new market opportunity for farmers and a way of diversifying risk. В то же время она открывает перед фермерами новую рыночную возможность и позволяет диверсифицировать риск.
In Europe, it is estimated that social transfers reduce the risk of poverty among children by 44 per cent on average. Согласно оценкам, в Европе социальные трансферты снижают риск нищеты среди детей в среднем на 44 процента.
Misuse of dual use research is a serious potential risk for biological weapons and bioterrorism. Ненадлежащее использование исследований двойного назначения представляет серьезный потенциальный риск в плане биологического оружия и биотерроризма.
It is difficult to objectively quantify the dual-use risk of an experiment or project. Трудно объективно квантифицировать риск двойного использования эксперимента или проекта.
Given the high incidence of migration from rural regions to the towns, there is a risk of increased urban poverty. В связи с активной миграцией населения из сельских районов в городские появился риск повышения уровня городской бедности.
The unsatisfactory situation with regard to the physical health of pregnant women increases the risk of early termination of pregnancy and childbirth complications. Неудовлетворительное состояние соматического здоровья беременных повышает риск невынашивания беременности и осложненного течения родов.
Deposition of lead and chromium might pose a significant risk via sewage sludge used to fertilize arable land. Осаждение свинца и хрома, попадающих в почву с осадками сточных вод, используемыми для удобрения, может представлять серьезный риск.
The risk will generally increase, except in the very northern part of Europe. Такой риск будет в целом возрастать, за исключением самой северной части Европы.
VI. Managing for results: accountability, risk and resources Управление, ориентированное на достижение конкретных результатов: подотчетность, риск и ресурсы
A typical barometer contains 1 pound (454 grams) of mercury and poses a significant spill risk. Обычный барометр содержит 1 фунт (454 г ртути), и он создает значительный риск разлива.
However, any measure employed must consider the risk to ecological or human health and have the acceptance of regulators. Однако при применении любой меры необходимо учитывать риск для состояния экологии или здоровья людей и заручаться согласием регулирующих органов.
Frequent fish consumption has been shown to reduce the risk of heart disease (100). Замечено, что регулярное употребление рыбы снижает риск сердечных заболеваний (100).
Therefore, the Mission used its funds inappropriately, creating the risk of waste and loss of inventory. В связи с этим Миссия нерационально использовала средства, создавая риск, связанный с разбазариванием ресурсов и потерей товарно-материальных запасов.
These weaknesses presented the risk of financial loss to the Organization. В связи с этими недостатками возник риск финансовых потерь для Организации.
Although some prosecutors try to perform their functions impartially, and at some personal risk, the overall situation has not improved. Хотя некоторые прокуроры стремятся выполнять свои функции беспристрастно, действуя в какой-то степени на собственный страх и риск, общая ситуация не улучшилась.
Therefore, there was a high risk of financial loss to the Organization resulting from theft, waste and abuse. В связи с этим возник высокий риск финансовых потерь для Организации в результате воровства, разбазаривания ресурсов и злоупотреблений.
Therefore, there was a high risk of financial loss resulting from theft, waste, abuse and non-compliance with contracts. В связи с этим имелся большой риск финансовых потерь, обусловленных воровством, растратами, злоупотреблениями и несоблюдением контрактов.
The Board is concerned that the inadequate internal control to monitor the consumption of fuel might increase the possibility of a risk of fraudulent activity. Комиссия обеспокоена тем, что отсутствие надлежащих механизмов внутреннего контроля за потреблением горючего может повысить риск мошенничества.
Without adequate access restrictions, there is also a risk that the servers might be subject to malicious damage. В отсутствие надлежащих ограничений на доступ в эти помещения существует также риск злонамеренного повреждения серверов.
The lack of reference checks exposed UNAMID to a risk of hiring staff that did not have the required experience. Отсутствие контрольных проверок создало риск набора в состав ЮНАМИД сотрудников, не обладающих требуемым опытом.
Thus, risk is expressed as a combination of hazard and vulnerability. Таким образом, риск выражается в виде комбинации опасности и уязвимости.
Otherwise, there is the risk of institutional overload, confusion and perhaps even loss of priority and overall direction. В ином случае, существует риск институциональной перегрузки, путаницы и, пожалуй, даже утраты понимания приоритетов и общего направления деятельности.
This exposed the Organization to the risk that private data may not be processed in a consistent manner. В этой связи в Организации есть риск, что конфиденциальные данные не будут обработаны единообразным образом.
Nevertheless, the risk of delays due to technical hazards remains. Тем не менее риск задержек в осуществлении работ ввиду технических опасностей сохраняется.
Incentives and double standards for informed consent posed a particular risk, especially when unsafe trials were conducted in developing countries. Применение стимулов и двойных стандартов для получения осознанного согласия представляют особенный риск, в частности когда небезопасные эксперименты проводятся в развивающихся странах.