Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
I know it's a risk showing up like this, but I will do anything to make you reconsider being in business with us. Я знаю, что это риск, но я сделаю все, чтобы вы согласились с нами работать.
And now you're taking this big risk. И при том идти на огромный риск.
And he has agreed to take the risk? А он согласился пойти на этот риск?
Your machines may get through without more water but you take a serious risk with the men. Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск.
Look, I'll be as careful as I can, but honestly it's a risk I just might have to take. Слушай, я буду предельно аккуратен, но откровенно говоря этот риск я должен взять.
Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start. Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону.
There's a risk that it could cross the placental barrier. Есть риск, что плацента от него не защитит.
I'm prepared to execute the divorce and custody paperwork, but you need to understand the risk here, Dr. Knowles. Я готов оформить документы на развод и опеку, но вы должны понимать риск, доктор Ноулз.
SEALs are taught to minimize risk in the field, and this is one of the few defensible campsites with a view of the trail. Котиков учат минимизировать риск на поле сражения, и это один из немногих удобных для защиты кемпингов с видом на тропу.
Which was the one risk you took. И ваш риск был только в этом.
But you're putting the entire team at risk. Но ты толкаешь всю команду на риск
That's the risk you run, the name of the game. Это риск, на который ты идёшь, таковы правила.
Or take a risk and invent a new one? Или взять на себя риск и изобретать новое?
There aren't many who'd risk what he did for a servant. Немногие пошли бы на такой риск ради слуги.
She'd be a discovery, but it's such a risk. Она была бы открытием, но это огромный риск.
I know, I know, it is a huge risk either way. Я знаю, я понимаю, это громадный риск в любом случае.
Catherine, this is a huge risk, okay? Кэтрин, это большой риск, понимаешь?
You'd go in at your own risk and there'd always be someone - foolish enough to give it a try. Вы входите туда на свой страх и риск, и всегда находились бы глупцы, готовые попробовать.
You would've taken this risk - По которой ты пошел бы на такой риск
It isn't worth the risk of digging up the body, so he cements over it and makes sure no one ever digs there. Но риск выкапывать тело того не стоит, поэтому он зацементировал его и делает так, что никто не станет там копать.
Big Brother's watching, so leave a message at your own risk. Большой Брат наблюдает так что оставь сообщение на свой риск
The more attention you draw, the more you risk implicating your own involvement. Чем больше внимания ты привлекаешь, тем больше риск того, что свое собственное участие.
Are you ready to take that risk? Ты готова пойти на такой риск?
Are you willing to risk a direct confrontation with us? Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
Anything could land us in court's in the backyard and at your own risk. Можете потом вызвать нас в суд, но здесь вы находитесь на ваш собственный страх и риск.