Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
The crises also posed a heightened risk that households would resort to harmful coping strategies. В условиях кризиса возникает также повышенный риск того, что домашние хозяйства будут прибегать к осуществлению потенциально разрушительных стратегий преодоления его последствий.
Longer periods in academic studies and higher unemployment have increased the risk of poverty. Более продолжительный период получения образования и растущая безработица усиливают риск попадания в категорию бедных.
The Hungarian Border Guards introduced enhanced control in case of citizens coming from countries of risk to national security. Пограничная службы Венгрии ввела усиленный контроль в отношении граждан, прибывающих из стран, которые представляют риск для национальной безопасности.
But it is a legacy at risk if there are no strong guarantees of continuity. Вместе с тем в отсутствие прочных гарантий обеспечения непрерывности деятельности существует риск того, что этот результат будет сведен на нет.
A potential risk was identified by the European Community from the consumption of fish and shellfish raised in water contaminated with TBT. Европейским сообществом выявлен потенциальный риск, связанный с потреблением рыбы и моллюсков, выросших в водах, загрязненных ТБО.
There is also a greater risk of under-reporting, for the reasons mentioned above. Возрастает также риск занижения данных по указанным выше причинам.
Cadmium is accumulating in soils and catchments under certain environmental conditions, thus increasing the risk of future exposure through food. Кадмий накапливается в почвах и водосборных бассейнах при определенных условиях состояния окружающей среды и тем самым увеличивает риск будущего воздействия через пищевые продукты.
The risk for effects has been shown to increase with exposure. Было выявлено, что риск последствий возрастает по мере увеличения воздействия.
Air pollution also increases the risk of cardiovascular and respiratory diseases in older people. Загрязненность воздуха также увеличивает риск сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний среди пожилых лиц.
CCS is not yet a proven technology on a large scale so there is a technical risk of non-performance. Технология УХУ еще не испытана в широком масштабе, поэтому существует технический риск их невыполнения.
There is also a registration risk because there is no precedent of successfully registered projects. Кроме того, существует и связанный с регистрацией риск, так как успешно зарегистрированных проектов еще нет.
It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. Было бы преждевременным полагать, что развивающимся странам более не угрожает риск кризиса внешней задолженности.
There is also an increased risk of error. Кроме того, он повышает риск ошибок.
This may be explained by the fact that double taxation poses a greater threat in developed countries than political risk. Это можно объяснить тем, что двойное налогообложение представляет для развитых стран более серьезную угрозу, чем политический риск.
Neither the risk of HIV infection nor the impact of the disease is distributed equally. Риск заражения ВИЧ, как и последствия этого заболевания, характеризуется неравномерным распределением.
Sufficient programmes to address the underlying social, legal and economic factors that increase HIV risk and vulnerability must be implemented and taken to scale. Необходимо заниматься осуществлением и широким внедрением программ, в достаточной мере учитывающих основные социальные, правовые и экономические факторы, которые повышают риск заражения ВИЧ и подверженность ему.
The unchecked spread of enrichment and reprocessing technologies would create the risk of the development of nuclear weapons programmes in certain countries. Бесконтрольное распространение технологии обогащения и переработки создало бы риск развития в определенных странах программ ядерного вооружения.
The risk of social unrest, with inevitable political spillovers, remained high. Риск социальной напряженности, которая может иметь необратимые политические последствия, остается весьма высоким.
The financial crisis increases the risk of a renewed aggravation of the debt crisis. В связи с финансовым кризисом возрастает риск нового витка кризиса задолженности.
This could mitigate the risk of further deterioration of export revenue arising from importing countries' increasingly restrictive demands for ecologically neutral production processes. Это может снизить риск дальнейшего снижения экспортных поступлений в результате все более жестких требований, устанавливаемых импортирующими странами в отношении экологически нейтральных производственных процессов.
There is a risk that these questions measure the cohesion of the household rather than actual victimization. Существует риск того, что эти вопросы измеряют степень сплоченности домашнего хозяйства, а не фактические показатели виктимизации.
Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше.
This lack of adequate training capacity in the team was considered as high risk to the Organization. Был сделан вывод о том, что такая нехватка надлежащего количества инструкторов в Группе создает большой риск для деятельности Организации.
Sierra Leone was not at imminent risk of sliding back into conflict and did not pose a threat to regional security. Сьерра-Леоне не грозит явный риск возвращения в состояние конфликта, и страна больше не представляет угрозу для региональной безопасности.
However, there is a risk to assuming that technology will result in reform. Вместе с тем существует риск возникновения предположения, заключающегося в том, что осуществление реформы будет достигнуто за счет внедрения техники.