Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
The major risk faced by the Secretariat in implementing the Security Council mandate for UNAMID had been the risk that failure to provide extensive facilities on the ground would cause the Operation itself to fail. Главной опасностью для Секретариата в ходе осуществления мандата Совета Безопасности в отношении ЮНАМИД был риск того, что неспособность обеспечить всесторонние технические средства на месте означала бы провал самой Операции.
It should be noted that risk may be underestimated using standard risk quotient methods because persistent chemicals may take a long time to reach maximum steady state concentrations in environmental compartments and in tissues of laboratory organisms. Следует отметить, что риск может быть недооценен в случае использования стандартных методов вычисления коэффициента риска, поскольку для достижения максимально устойчивых концентраций в экологических нишах и тканях лабораторных организмов стойким химическим веществам может потребоваться много времени.
In other words, risk need not be negative; managed consistently and carefully, risk can create new opportunities for success that would otherwise have been missed. Иными словами, не нужно относиться к риску негативно; при последовательном и тщательном регулировании риск может открывать новые возможности для успеха, которые в ином случае оказались бы неиспользованными.
The risks are also mapped to the key functions, processes and activities that contribute to the occurrence of the risk or through which the risk is managed or controlled. Риски соотносятся также с основными функциями, процессами и видами деятельности, которые вызывают возникновение риска или с помощью которых риск регулируется или контролируется.
l don't risk my life for deliveries particularly when others don't share the risk. Я не рискую жизнью ради доставки особенно когда другие этот риск не разделяют.
Kun, the risk assessment says you belong to 2nd category: "Low Risk". Кунь, оценка рисков показывает, вы попадаете во 2-ю категорию - "низкий риск".
Risk may be increased with duration of use or pre-existing cardiovascular risk factors or disease. Риск может быть увеличен с продолжительностью использования или ранее существовавшими сердечно-сосудистыми факторами риска или заболеванием.
Risk perception: Way in which a stakeholder views a risk, taking into account his concerns. Осознание риска: То, как причастная сторона рассматривает риск с учетом своих озабоченностей.
Risk and risk management are other key aspects of projects for private investors. Другими ключевыми аспектами для частных инвесторов являются риск и управление риском.
With total equity being the dominant source of risk, the Investment Management Division Risk Group implemented a risk control strategy, making the absolute risk of total equities now slightly less than the absolute risk of its benchmark. Поскольку основным источником риска является общий объем вложений в акции, Группа по рискам Отдела управления инвестициями реализует стратегию управления рисками, обеспечивающую, чтобы абсолютный риск общего объема вложений в акции был сейчас немного меньше, чем абсолютный риск его контрольного показателя.
The finding of such risk should also be based on objective circumstances. Кроме того, риск должен быть обоснованным при объективно сложившихся обстоятельствах.
This high level of funds committed significantly reduces the risk of unexpected, adverse events during the remainder of the project. Такой высокий показатель освоения средств значительно сокращает риск неожиданных отрицательных событий в оставшийся период осуществления проекта.
These two currencies generated the most risk to the programme budget. Эти две валюты создают наибольший риск для бюджетов по программам.
Insufficient professional capacity in sensitive management and administrative functions, such as procurement and facilities management, poses unnecessary risk and contributes to a transactional rather than strategic approach. Недостаток профессионального ресурса для выполнения важнейших функций в сфере управления и администрирования, таких как закупки и управление имуществом, создает неоправданный риск и способствует применению скорее паллиативного, а не стратегического подхода.
There is also lower maternal mortality, improved child nutrition, greater food security and less risk of HIV and AIDS. В этих случаях также наблюдаются более низкая материнская смертности, лучшее качество детского питания, большая продовольственная безопасность и меньший риск инфицирования ВИЧ и СПИДом.
Among the top 10 issues, identified by the Office was the risk of over-reliance on extrabudgetary funding. Среди 10 основных проблем УКГВ выделило риск чрезмерной зависимости от внебюджетного финансирования.
I refer to the risk of weakening the concept of enforced disappearance by introducing a time dimension as an additional element. Я имею в виду риск размывания концепции насильственного исчезновения в результате введения в качестве дополнительного элемента временного аспекта.
The Committee notes the State party's information that the law allowing deportation despite a risk of torture is merely theoretical. Комитет обращает внимание на сообщение государства-участника о том, что законодательство, разрешающее депортацию, невзирая на риск пыток, носит сугубо теоретический характер.
This increases the risk that those individuals will be subject to refoulement. Это увеличивает для таких лиц риск подвергнуться принудительному возвращению.
Failure to follow appropriate procurement processes increases the risk of poor value for money and fraud. Несоблюдение надлежащих процедур закупочной деятельности повышает риск экономически нерационального расходования средств и мошенничества.
The risk is that management information does not fairly state the full costs of utilization for programmes. Риск заключается в том, что управленческая информация не отражает надлежащим образом полную стоимость использования активов для программ.
Within that definition there is a recognition that operational risk is a term that has a variety of meanings. В этом определении отражен тот факт, что термин «операционный риск» может иметь целый ряд значений.
Weak domain account policy settings increase the risk of unauthorized access to the system and information resources. Пассивность установочных параметров доступа к доменным счетам повышает риск несанкционированного доступа к системе и информационным ресурсам.
The weaknesses in password controls and the absence of individual authentication increased the risk of unauthorized access to information. Недостатки в системе контроля за использованием паролей и отсутствие аутентификации пользователей повышает риск несанкционированного доступа к информации.
It is an estimate that attempts to quantify the risk to the budget due to currencies moves. С помощью этого показателя можно попытаться оценить в количественном выражении тот риск, который создают для бюджета валютные колебания.