Germany will look like a better credit risk, thereby allowing it to fund its current budget deficits more easily and cheaply. |
Германия, похоже, будет иметь лучший кредитный риск, что позволит финансировать бюджетный дефицит проще и дешевле. |
It is important that the global risk run by the non-nuclear-weapon States should be recognized by the nuclear States. |
Важно, чтобы ядерными государствами был признан глобальный риск, которому подвергаются государства, не обладающие ядерным оружием. |
This risk may be considerable, since exchange rates are particularly unstable in many developing countries. |
Такой риск может носить существенный характер, поскольку обменные курсы являются особенно нестабильными во многих развивающихся странах. |
Furthermore, requirements of this type may increase the risk of improper pressure being exercised against the concessionaire. |
Кроме того, требования такого рода могут увеличить риск оказания на концессионера ненадлежащего давления. |
Therefore, the project promoters typically assume the highest financial risk. |
Поэтому учредители проекта обычно принимают на себя наиболее высокий финансовый риск. |
That risk is particularly serious in connection with environmental damage insurance. |
Этот риск является особенно серьезным в случае страхования ущерба окружающей среде. |
The seller bears the risk of itself receiving delivery of the goods from its own supplier. |
Продавец сам несет риск получения поставки товара от своего поставщика. |
Societies should, therefore, consider how best to respond to risk. |
В связи с этим обществу следует изучить вопрос о том, как оно может более эффективно реагировать на риск. |
The risk of new attacks in Europe and worldwide is serious and will remain so for the foreseeable future. |
Риск новых атак в Европе и во всём мире высок и останется таковым в обозримом будущем. |
As a result, the CDO market did not so much spread risk as it shifted and hid it. |
В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал. |
Any financially literate fund manager knows that risk and return are positively correlated. |
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно. |
There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990's. |
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90-ых гг. |
Moreover, as inequality fuels popular protest around the world, social and political instability could pose an additional risk to economic performance. |
Более того, по мере того как неравенство подогревает народный протест во всем мире, социальная и политическая нестабильность может создать дополнительный риск для экономической деятельности. |
The United States represents another downside risk for global growth. |
Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста. |
Among these costs are the difficulty of raising capital and excessive risk for employees. |
Среди них - трудности в увеличении капитала и большой риск для рабочих. |
It makes little sense for the international community to assume that unnecessary risk. |
Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск. |
Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth. |
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста. |
It is thus essential for governments to make clear that they will do everything to eliminate this downside risk. |
Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада. |
Their main reasons for accepting the risk of providing capital to infrastructure projects are the prospect of remuneration and interest in diversifying investment. |
Основной причиной, побуждающей такие учреждения идти на риск, связанный с предоставлением капитала для проектов в области инфраструктуры, являются перспективы получения вознаграждения, а также заинтересованность в диверсификации инвестиций. |
There is a risk that the list might be incomplete, leaving out important impediments. |
Существует риск того, что этот перечень может оказаться неполным и не охватить важные препятствия. |
Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk. |
Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители. |
This solution limits the risk of contagion and the potential losses that financial institutions would bear if the value of debt principal were reduced. |
Это решение ограничивает риск заражения и потенциальных потерь, которые бы понесли финансовые учреждения, если бы уменьшили основной долг. |
A failure to take concrete action would risk breeding disillusionment. |
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. |
There is a risk that Britain may now be approaching that point. |
Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке. |
The spread of nuclear technology and the growing risk of nuclear terrorism make it imperative that we get it right this time. |
Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз. |