| Germany will look like a better credit risk, thereby allowing it to fund its current budget deficits more easily and cheaply. | Германия, похоже, будет иметь лучший кредитный риск, что позволит финансировать бюджетный дефицит проще и дешевле. |
| It is important that the global risk run by the non-nuclear-weapon States should be recognized by the nuclear States. | Важно, чтобы ядерными государствами был признан глобальный риск, которому подвергаются государства, не обладающие ядерным оружием. |
| This risk may be considerable, since exchange rates are particularly unstable in many developing countries. | Такой риск может носить существенный характер, поскольку обменные курсы являются особенно нестабильными во многих развивающихся странах. |
| Furthermore, requirements of this type may increase the risk of improper pressure being exercised against the concessionaire. | Кроме того, требования такого рода могут увеличить риск оказания на концессионера ненадлежащего давления. |
| Therefore, the project promoters typically assume the highest financial risk. | Поэтому учредители проекта обычно принимают на себя наиболее высокий финансовый риск. |
| That risk is particularly serious in connection with environmental damage insurance. | Этот риск является особенно серьезным в случае страхования ущерба окружающей среде. |
| The seller bears the risk of itself receiving delivery of the goods from its own supplier. | Продавец сам несет риск получения поставки товара от своего поставщика. |
| Societies should, therefore, consider how best to respond to risk. | В связи с этим обществу следует изучить вопрос о том, как оно может более эффективно реагировать на риск. |
| The risk of new attacks in Europe and worldwide is serious and will remain so for the foreseeable future. | Риск новых атак в Европе и во всём мире высок и останется таковым в обозримом будущем. |
| As a result, the CDO market did not so much spread risk as it shifted and hid it. | В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал. |
| Any financially literate fund manager knows that risk and return are positively correlated. | Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно. |
| There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990's. | Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90-ых гг. |
| Moreover, as inequality fuels popular protest around the world, social and political instability could pose an additional risk to economic performance. | Более того, по мере того как неравенство подогревает народный протест во всем мире, социальная и политическая нестабильность может создать дополнительный риск для экономической деятельности. |
| The United States represents another downside risk for global growth. | Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста. |
| Among these costs are the difficulty of raising capital and excessive risk for employees. | Среди них - трудности в увеличении капитала и большой риск для рабочих. |
| It makes little sense for the international community to assume that unnecessary risk. | Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск. |
| Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth. | Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста. |
| It is thus essential for governments to make clear that they will do everything to eliminate this downside risk. | Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада. |
| Their main reasons for accepting the risk of providing capital to infrastructure projects are the prospect of remuneration and interest in diversifying investment. | Основной причиной, побуждающей такие учреждения идти на риск, связанный с предоставлением капитала для проектов в области инфраструктуры, являются перспективы получения вознаграждения, а также заинтересованность в диверсификации инвестиций. |
| There is a risk that the list might be incomplete, leaving out important impediments. | Существует риск того, что этот перечень может оказаться неполным и не охватить важные препятствия. |
| Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk. | Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители. |
| This solution limits the risk of contagion and the potential losses that financial institutions would bear if the value of debt principal were reduced. | Это решение ограничивает риск заражения и потенциальных потерь, которые бы понесли финансовые учреждения, если бы уменьшили основной долг. |
| A failure to take concrete action would risk breeding disillusionment. | Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. |
| There is a risk that Britain may now be approaching that point. | Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке. |
| The spread of nuclear technology and the growing risk of nuclear terrorism make it imperative that we get it right this time. | Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз. |