Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Why do you take such a risk? Зачем ты идёшь на такой риск?
Why do you take such a risk? Зачем вы идёте на такой риск?
Owing to the considerable technical and scientific challenges involved in the development, acquisition and use of nuclear devices, the risk of ISIL acquiring or producing such a device is extremely low. Вследствие значительных технических и научных проблем с разработкой, приобретением и использованием ядерных устройств риск приобретения или разработки ИГИЛ такого устройства является крайне низким.
Yet the Council has also on some occasions refrained from establishing fact-finding mechanisms where there was a risk that they could complicate conflict resolution efforts. Вместе с тем в ряде случаев Совет также воздерживался от создания механизмов по установлению фактов, когда существовал риск затруднения усилий по урегулированию конфликта.
If used in strict compliance with the principles of humanitarian law, they can reduce the risk of civilian casualties by significantly improving overall situational awareness. При использовании в полном соответствии с принципами гуманитарного права они способны снизить риск жертв среди гражданского населения за счет существенного повышения общей осведомленности об оперативной обстановке.
It further recommends that the State party recognize that diplomatic assurances and monitoring arrangements cannot be relied upon to justify transfers when such substantial risk of torture exists. Он далее рекомендует государству-участнику признать, что дипломатические заверения и договоренности о контроле не являются надежными основаниями для оправдания такой передачи, когда существует такой существенный риск применения пыток.
Failure to adequately control users' roles and access to systems weakens internal financial and operational controls and increases the risk of fraud or error. Неадекватный контроль за полномочиями пользователей и их доступом к системам ослабляет механизмы внутреннего финансового и оперативного контроля и повышает риск фальсификации и ошибки.
(c) Income risk: maximization of investment income within the foregoing safety and liquidity parameters. с) риск, связанный с доходом: обеспечение максимального дохода от инвестиций в рамках вышеуказанных параметров безопасности и ликвидности.
UNICEF is exposed to currency risk on revenues and expenses that are denominated in a currency other than the United States dollar. Валютный риск для ЮНИСЕФ обусловлен тем, что его поступления и расходы выражаются в валютах, отличных от доллара США.
He added that evidence from the European Union (EU) indicated that mandatory fitting of ABS could decrease the number of fatal accidents and the risk of severe injuries for motorcyclists. Он добавил, что факты, которыми располагает Европейский союз (ЕС), говорят о том, что обязательное оснащение системами ОСТ может снизить количество ДТП со смертельным исходом и риск получения тяжелых травм среди мотоциклистов.
The major problem experienced by Parties in this capacity-building area is the risk of the withdrawal of eligibility due to insufficient quality of GHG inventories. Главной проблемой, которую Стороны испытывают в связи с укреплением потенциала в этой области, является риск лишиться права на использование этого механизма по причине недостаточно высокого качества кадастра выбросов ПГ.
Some Parties noted that climate change tends to be perceived to pose little risk relative to other hazards and stressors and is therefore given a low priority. Некоторые Стороны отметили, что, как правило, считается, что изменение климата несет в себе небольшой риск по сравнению с другими опасностями и факторами, вызывающими экологический стресс, и поэтому ему уделяется незначительное внимание.
There has been an increase in the presence and use of improvised explosive devices alongside roads in the area of separation, exposing UNDOF personnel to risk. Отмечаются все более частые случаи установки и использования самодельных взрывных устройств вдоль дорог в районе разъединения, что создает риск для персонала СООННР.
The Committee encourages the Secretary-General to take all necessary security precautions to minimize the risk to staff in their performance of the Mission's mandated activities. Комитет рекомендует Генеральному секретарю принять все необходимые меры предосторожности, чтобы свести к минимуму риск, с которым персонал сталкивается при выполнении мероприятий, порученных Миссии.
the probability of the risk coming to pass; вероятность того, что риск не реализуется;
If conjunction assessment indicates a potential collision, adjustment of the trajectory should be considered to minimize the collision risk and coordinated as appropriate. Если результаты оценки вероятности сближения указывают на потенциальную опасность столкновения, то следует рассмотреть вопрос о корректировке траектории, чтобы минимизировать риск столкновения, и надлежащей координации такой корректировки.
They recommended that the first satellite mission should be designed as simply as possible, as the introduction of any additional complexity raised the risk of mission failure. Они рекомендовали делать программу запуска первого спутника как можно более простой, поскольку любое усложнение повышает риск неудачи.
H. Inter-community tensions and risk of reprisals Н. Межобщинная напряженность и риск совершения актов мести
The sole fact that he is identifiable on the photographs is not enough to demonstrate a risk of ill-treatment in case of return. Единственный факт, что его можно опознать по этим фотографиям, не достаточен, чтобы доказать риск подвергнуться жестокому обращению в случае возвращения.
Note 22, table entitled "Credit risk" Примечание 22, таблица, озаглавленная «Риск неплатежеспособности»
Where prior mediation was not possible, the Office monitored demonstrations, marches and other gatherings where there was a risk of violence between protesters and authorities. В тех случаях, когда предварительное посредничество оказалось невозможным, Управление осуществляло наблюдение за демонстрациями, маршами и другими собраниями, где присутствовал риск насилия между протестующими и властями.
This increases the risk not only of nugatory expenditure, but of loss, theft or impairment, and unnecessarily increases storage and security overheads. Это повышает риск не только бесполезных затрат, но и утраты, хищений или обесценения имущества, а также неоправданно увеличивает накладные расходы на хранение и охрану.
It also exposes the Organization to security risks and increases the risk of duplicate expenditures and of exploitation by software vendors (ibid., para. 89). Это также подвергает Организацию угрозам безопасности и повышает риск дублирования расходов и злоупотреблений со стороны продавцов программного обеспечения (там же, пункт 89).
It was to be hoped that the residual risk related to United Nations accounting policy for inventory would soon be mitigated. ЗЗ. Следует надеяться, что остаточный риск, связанный с политикой Организации Объединенных Наций в сфере инвентаризации, в ближайшее время будет уменьшен.
The author of an invalid reservation knowingly took a risk by formulating an impermissible reservation. Автор недействительной оговорки сознательно идет на риск формулирования недопустимой оговорки.