Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
But with them comes a risk. Однако наряду с ними есть и риск.
There is, of course, a risk involved, to be frank. Быть искренним всегда означает идти на определенный риск.
A number of areas of risk are suggested here, some regional and some sectoral. В настоящем документе перечисляется ряд сфер, где риск существует, причем в одних случаях регионального характера, а в других секторального.
The laws are intended to protect the workers, but also risk limiting women's mobility and access to employment. Законы направлены на обеспечение защиты работников, однако при этом возникает риск ограничения степени мобильности женщин и их возможностей по трудоустройству.
The breach must also entail the risk of substantial harm to the fundamental interests of the international community as a whole. Нарушение может также влечь за собой риск причинения существенного вреда основным интересам международного сообщества в целом.
This would reduce the risk of misunderstandings, delays and frictions. Это снизило бы риск недопонимания, отсрочек и трений.
Success in doing so would help us all establish a decision-making process that integrates authority and risk. Если мы добьемся успеха в этом вопросе, то это поможет всем нам в деле становления процесса принятия решений, который объединял бы воедино полномочия и риск.
In addition, they stress that, as water-related technical cooperation projects necessarily involve many economic sectors and national agencies, the risk of fragmentation is often considerable. Кроме того, они подчеркивают, что, поскольку проекты технического сотрудничества, ориентированные на освоение водных ресурсов, неизбежно охватывают многочисленные экономические сектора и национальные учреждения, риск возникновения раздробленности зачастую является значительным.
Targets have been selected with extreme care to minimize the risk to civilians. Цели выбирались крайне тщательно, с тем чтобы свести к минимуму риск для гражданского населения.
The incident starkly highlighted the risk for displaced minority groups seeking to return. Этот инцидент ярко продемонстрировал тот риск, которому подвергаются перемещенные члены меньшинств, желающие вернуться.
This should help to minimise the risk of over- or under design. Это должно позволить свести к минимуму риск избыточного или недостаточного проектирования.
It is the intention of the amendments to reduce this risk. Предлагаемые поправки призваны снизить этот риск.
Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии.
At the lower income levels, the risk of losing one's job or long-term employment is also related to a low level of education. На более низких уровнях дохода риск потерять работу или долговременную занятость связан также с низким уровнем образования.
That risk is taken fully into account by the system when launching joint activities and other inter-agency cooperation. Система полностью учитывает этот риск при организации совместной деятельности и другого межучрежденческого сотрудничества.
We face a very high risk of HIV/AIDS transmission, particularly because of the increasing mobility of populations in the Pacific. У нас очень высокий риск передачи заболевания, особенно из-за нарастающей мобильности населения Тихого океана.
When failing to do so the buyer took over the risk of non-compliance with the commission. Когда покупатель не сделал этого, на него перешел риск, связанный с невыполнением поручения.
If the buyer commissioned X to transmit the purchase price to the seller, it had to bear the risk of this transmission. Если покупатель поручил Х передать покупную цену продавцу, он должен нести риск по осуществлению этой передачи.
Similarly, underutilization or inappropriate use of child restraints substantially increases the risk of injury. Равным образом, нерегулярное или ненадлежащее использование устройств, сдерживающих движение детей, существенно увеличивает риск получения травмы.
The Special Rapporteur has observed that smuggling may increase the risk of trafficking. Специальный докладчик отметила, что контрабанда людей может повысить риск торговли людьми.
E-finance would not bring any new finance for SMEs if their credit risk remained the same. Механизмы электронного финансирования не приведут к новым финансовым потокам для МСП, если их кредитный риск сохранится на прежнем уровне.
In the same vein, trade shocks lead to increased debt burdens and reduced capital inflows as they feed into higher risk spreads. Аналогичным образом, шоковые потрясения в торговле приводят к увеличению долгового бремени и к уменьшению притока капитала, поскольку они вызывают увеличение надбавок за риск.
Political tensions and situations of armed conflict place human rights defenders at greater risk, especially with regard to their physical security. Политическая напряженность и вооруженные конфликты повышают риск, которому подвергаются правозащитники, особенно в плане физической безопасности.
5.4. The vents must be designed in such a way as to prevent any fire risk. 5.4 Вентиляционные отверстия должны быть устроены таким образом, чтобы был исключен любой риск возникновения пожара.
Safety assessments should be included in road infrastructure planning to eliminate avoidable risk, particularly to vulnerable road users. При планировании дорожной инфраструктуры следует учитывать соображения безопасности, чтобы устранить предотвратимый риск, которому подвергаются, в частности, уязвимые участники дорожного движения.