Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Inspector may also refuse to seal during a prolonged cold spell where there is a risk of frost damage to tubers. Инспектор может также отказаться ставить печать в период длительных холодов, когда существует риск обмораживания клубней.
Consequently, the risk of poor product temperatures is very high. Поэтому риск перевозки продуктов при плохой температуре весьма высок.
There was also the risk that Algeria's obstructionism would destabilize the Maghreb and the southern Mediterranean. Существует также риск того, что обструкционизм Алжира дестабилизирует Магриб и южное Средиземноморье.
He was reportedly at risk of being returned to Uzbekistan. По сообщениям, существовал риск его отправки в Узбекистан.
There was also the risk that an incorrect conclusion might be drawn (for example, misleading positive feedback obtained). Также существует риск того, что можно сделать неправильные выводы (например, получение неверной позитивной информации).
International operators have become more risk averse, in part because of uncertainties about the legal and political framework. Международные инвесторы стали менее охотно идти на риск, в частности из-за отсутствия определенности относительно нормативной базы и политических перспектив.
Participation in sector-wide approaches, joint-programming risk, complications arising from multi-party agreements Участие в общесекторальных подходах, риск совместных программ, осложнения, вытекающие из многосторонних соглашений
The possible risk of violations of the Temporary Security Zone would remain high and could lead to serious consequences. Возможный риск нарушений временной зоны безопасности будет по-прежнему высоким, и это может привести к серьезным последствиям.
Mission HIV awareness and prevention programmes will need to be implemented to reduce the risk of peacekeepers contracting and/or spreading HIV. Необходимо будет осуществить программу просвещения и профилактики ВИЧ в миссии, с тем чтобы уменьшить риск инфицирования и/или распространения ВИЧ среди миротворческого персонала.
Such concepts and their actualization increase the risk of accidental unauthorized or deliberate use of nuclear weapons. Такие концепции и их актуализация повышают риск случайного, несанкционированного или преднамеренного применения ядерного оружия.
This risk is particularly acute when the investment is undertaken to take advantage of time-bound preferential access as under AGOA. Этот риск особенно велик в тех случаях, когда инвестиции осуществляются с целью воспользоваться преимуществами ограниченного по срокам преференциального доступа на основе ЗРВА.
Overall, the risk of older persons being affected by poverty is limited. В целом риск бедности для пожилых людей невелик.
The risk of incoherence is great for developing countries that lack expertise and bargaining power in investment rule-making. Риск несогласованности является значительным в случае развивающихся стран, которым недостает опыта и веса на переговорах при разработке норм по вопросам инвестиций.
The risk of poverty concerning all families has, however, increased during the first years of the 21st century. Правда, в течение первых лет текущего столетия риск бедности в отношении всех семей возрос.
The author is fully informed and prepared to accept any risk, if any, to him personally. Автор полностью сознает и готов пойти на любой риск, если таковой возникнет для него лично.
This is of considerable risk and concern in view of the poor financial position. Это представляет собой существенный риск и вызывает значительные опасения ввиду неблагоприятного финансового положения.
Moreover, the proliferation of international agreements in recent years had increased the risk of overlaps and made the need for coordination all the more acute. Более того, большое количество международных соглашений в последние годы повышает риск дублирования усилий и обостряет необходимость координации.
It thus represents a potential risk for future generations. Таким образом, оно представляет потенциальный риск для будущих поколений.
The number of connections and proportion of data are high and accordingly the impact of financial risk is high. Существует большое количество интерфейсов и значительный массив данных, в связи с чем финансовый риск находится на высоком уровне.
The additional mobile activities and enhanced night observation will require specialized equipment to mitigate the increased risk of accidental incidents and mine threat. В связи с проведением дополнительных мероприятий с использованием мобильных средств и усилением ночного наблюдения потребуется специализированное оборудование, для того чтобы уменьшить возросший риск случайных инцидентов и степень минной опасности.
OIOS notes that the lack of adequate audit resources is a significant risk for the Organization. УСВН отмечает, что отсутствие надлежащего объема ресурсов для проведения ревизии представляет собой серьезный риск для Организации.
The risk in this case is that the treaty might fall into oblivion. В данном же случае есть риск того, что договор мог бы впасть в забвение.
This complicates the task of gauging the full legal and policy implications of any such agreement and increases the risk of investment disputes. Это усложняет задачу оценки всей полноты правовых и политических последствий любого такого соглашения и повышает риск возникновения инвестиционных споров.
Rural women, in particular, were at risk because they lacked access to information and health clinics. Особенно велик риск для сельских женщин, поскольку они плохо информированы и не имеют доступа к медицинским учреждениям.
There is a risk that the multiplicity of RTA negotiations may divert human and institutional resources away from multilateral efforts. Существует риск того, что из-за многочисленности переговоров, связанных с РТС, может произойти отвлечение людских и институциональных ресурсов от многосторонних усилий.