Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
And a banking union, once completed, should contain the risk of financial crisis and contagion. И банковский союз, после завершения его создания, должен контролировать риск финансовых кризисов и их распространения.
This paralysis creates a significant risk for the EU. Этот паралич создает значительный риск для ЕС.
At some point, the risk of an open confrontation between NATO and Russia could grow. В какой-то момент, риск открытой конфронтации между НАТО и Россией может вырасти.
To be sure, there is a risk that the refugee crisis will strengthen nationalist and populist parties in EU member states. Несомненно, есть риск, что кризис беженцев усилит националистические и популистские партии в государствах-членах ЕС.
As it becomes increasingly difficult to pursue coherent fiscal and monetary policies, the risk of the eurozone's complete dissolution would grow. Сейчас, когда становится все труднее проводить согласованные фискальные и монетарные политики, риск полного растворения еврозоны будет расти.
If there is significant exchange-rate risk, such as in non-reserve currency countries, that, too, should be taken into account. Если существует значительный риск обменного курса, такой как в странах не эмитентах резервной валюты, это, тоже должно быть принято во внимание.
Even for India and Pakistan, the risk of misjudgment or miscalculation is much greater than that of deliberate nuclear warmongering. Даже для Индии и Пакистана гораздо выше риск ошибочного суждения или просчета, нежели преднамеренного разжигания ядерной войны.
There is also a risk that capital inflows to emerging markets will be mismanaged, thus fueling credit and asset bubbles. Существует также риск, что притоки капитала на развивающиеся рынки будут плохо управляемыми, таким образом, будут надуваться пузыри кредитов и активов.
Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy. Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике.
And no one simple change will preclude the risk of future debt and inflation crises. Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
This risk is no longer merely theoretical. Этот риск теперь - не просто теория.
Of course, the ICC's prosecutor and judges are themselves taking a substantial risk in the indictment of Bashir. Разумеется, прокурор и судьи МУС идут на существенный риск, выдвигая обвинения против Башира.
The risk of default or debt restructuring induces creditors to be more careful in their lending decisions. Риск дефолта или реструктуризации долга заставляет кредиторов быть более осторожными при принятии решений о займах.
With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish. С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится.
The risk of inaction or inappropriate action has reached enormous proportions. Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
To minimize the risk of an unruly collapse, it is necessary to approve an international resolution mechanism with authority over all major international financial institutions. Чтобы минимизировать риск неконтролируемого коллапса, необходимо утвердить международный механизм принятия решений, с полномочиями контролировать все основные международные финансовые учреждения.
Borrowing increases risk in any business: you can't go bankrupt if you have no debt. Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding. Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.
The risk is that Syriza, a far-left socialist party, will come to power. Существует риск того, что СИРИЗА, радикально левая социалистическая партия, придет к власти.
But the risk that weapons of mass destruction could be turned against the US makes it so. Но риск того, что оружие массового поражения может быть направлено против США, делает данную проблему таковой.
This means that the financial world measures risk according to its own interests. Это означает, что финансовый мир измеряет риск сообразно собственным интересам.
Assuming that risk is the job of venture capitalists and others in finance, not public officials. Предполагается, что риск - это работа венчурных капиталистов и других деятелей в сфере финансов, а не государственных чиновников.
The historical evidence suggests that systemic risk is persistent and resistant to regulatory efforts to eliminate it. Исторические факты свидетельствуют о том, что системный риск невосприимчив к регламентирующим попыткам его уничтожить.
Sanctions alone could not have accomplished this, and using military force would have entailed considerable risk with uncertain results. Санкции сами по себе не смогли бы проделать это, а помощь военной силы повлекла бы за собой значительный риск с неясными результатами.
Only a change in US and European foreign policy vis-à-vis the Middle East can reduce the risk of further terrorism. Только изменение внешней политики в США и Европе в отношении Ближнего Востока, может снизить риск терроризма в будущем.