Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Natural disaster risk is also fundamentally associated with poverty at larger scales. Риск стихийных бедствий также по своей сути связан с нищетой в более крупных масштабах.
While this may open up new opportunities, it may also reinforce the risk of disparity between municipalities. Хотя это может открыть новые возможности, при этом также может возрасти риск возникновения различий между муниципалитетами.
The author's daughter was already beyond the age when girls run the highest risk of excision. Дочь автора уже вышла из того возраста, в котором для девочек существует наибольший риск подвергнуться эксцизии.
It is therefore at his own risk that he developed a social network and personal ties in the Netherlands. Поэтому он на собственный страх и риск сформировал круг своего общения и наладил личные связи в Нидерландах.
Limited economic opportunities and the risk of eviction from private land now occupied by settlements increase their vulnerability. Ограниченные экономические возможности и угроза выселения с частных земель, на которых сейчас расположены поселения, еще более усиливают этот риск.
The return of all displaced persons to their former homes is not a definitive solution when there is a risk of renewed hostilities. Возвращение всех перемещенных лиц в свои прежние дома, не является окончательным решением, когда существует риск возобновления военных действий.
Formal transfers can also reduce the risk that migrants and recipients will be exploited by money-laundering networks. Официальные переводы могут также снизить риск эксплуатации мигрантов и получателей платежей сетями по отмыванию денег.
The third, market-based risk, comprises loss or partial loss from exposure to commodity price volatility. В-третьих, рыночный риск подразумевает полную или частичную утерю в результате колебаний цен на товары.
Price risk for producers occurs where the value of the commodity as collateral falls steeply prior to sale. Ценовой риск для производителей возникает в тех случаях, когда перед продажей стоимость товара, используемого в качестве обеспечения, резко падает.
Given the huge amounts involved, an absence of regulation could become a systemic risk and cause financial instability. С учетом колоссальных задействованных сумм отсутствие регулирования может породить системный риск и финансовую нестабильность.
Global disaster risk has increased over the past decades, mainly due to greater exposure to natural hazards. Риск глобальных бедствий за последние десятилетия повысился в основном из-за увеличения масштабов стихийных бедствий.
The risk of malnutrition for children in Niger doubles during a drought. Во время засухи риск недоедания среди детей в Нигере возрастает вдвое.
Imprisoning victims and/or witnesses is unjust, puts them at great risk of further custodial violence and/or keeps them confined against their will. Помещение жертв и/или свидетелей в тюрьму является несправедливым, создает более высокий риск того, что насилие в их отношении в этом заведении будет продолжаться, и представляет собой лишение свободы против их воли.
Mortality risk associated with weather-related hazards is declining at the global level, while economic losses continue to increase across all regions. Риск гибели людей в связи с опасными погодными явлениями на глобальном уровне снижается, тогда как экономический ущерб во всех регионах продолжает расти.
Achieving results in such situations will often require taking a calculated degree of risk. Достижение результатов в таких ситуациях зачастую требует готовности идти на определенный риск.
According to the State in question, this language would have the advantage of averting the risk of unilateral determinations. По мнению этого государства, преимущество такой формулировки состоит в том, что она исключает риск односторонней квалификации.
Foreign exchange risk can arise when an MFI borrows lending capital abroad in foreign currency. Если МФУ заимствует ссудный капитал за границей в иностранной валюте, может возникнуть риск, связанный с валютным курсом.
The licensor may address this risk by contractual terms relating to the timing of accounting and payments. Лицензиар может устранить этот риск путем включения в договор положений, касающихся сроков учета и произведения выплат.
However, it stated that it was willing to accept delivery and resell the goods at the seller's risk. Вместе с тем, он сообщил о готовности принять товар и перепродать его на риск продавца.
When the entire batch perishes, the risk burdens the buyer that has accepted delivery too late. В том случае, если вся партия товара приходит в негодность, риск несет на себе покупатель, слишком поздно принявший поставку.
Vehicle safety is reflected in a vehicle's ability to prevent damage and thus reduce the risk of injury. Безопасность транспортного средства характеризует его способность препятствовать нанесению ущерба и, тем самым, снижать риск причинения вреда.
In that regard, special emphasis should be devoted to developing technologies that reduce the risk of proliferation. В этом плане особое внимание следует уделять развитию технологий, снижающих риск распространения.
Poor environmental hygiene and the lack of access to safe water and sanitation facilities are the most serious risk factors for infectious diseases. Плохие санитарно-эпидемиологические условия и недостаточная обеспеченность безопасной водой и канализацией создают серьезнейший риск распространения инфекционных заболеваний.
But as some countries transition to a new era, women risk being left behind once again. Но по мере того, как некоторые страны входят в новую эпоху, существует риск того, что интересы женщин опять будут проигнорированы.
It hampers integral human development and heightens the risk of conflicts, especially internal conflicts, and instability. Она препятствует многостороннему человеческому развитию и повышает риск возникновения конфликтов, особенно внутренних конфликтов, а также нестабильности.