Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Another private sector participant reported that project bundling would help to reduce risk through diversification; for example, 10 landfill gas projects collectively have less risk of failure than one. Другой участник, представляющий частный сектор, сообщил, что объединение проектов поможет сократить риск за счет диверсификации; например, десяти проектам использования свалочного газа вместе взятым присущ меньший риск провала, чем одному проекту.
A country is not a risk, but a bearer of risk. Страна - это не риск, а носитель риска.
To manage risk effectively, there must first be a common understanding of what is meant by "risk". Для обеспечения эффективного управления рисками нужно сначала условиться о том, что понимается по термином «риск».
There is, however, the risk that the longer the programme the greater the risk of developing dependency. Существует, однако, опасность того, что чем дольше действует программа, тем выше риск усиления зависимости.
Minimal risk meant that, on the basis of science and experience, no risk was to be expected. Минимальный риск означает, что с точки зрения науки и опыта риска нет.
And, if Spain is at serious risk of default, government solvency is at risk throughout the eurozone - except in Germany. Если Испания окажется перед серьезным риском дефолта, то риск для платежеспособности правительства возникнет во всех странах еврозоны за исключением Германии.
No one believes that Germany is at risk of default, but investors overlook this sort of policy shift at their own risk. Никто не верит, что в Германии существует риск дефолта, но инвесторы не замечают такого рода политических сдвигов, подвергаясь при этом риску.
Indeed, nothing is without risk. But Malaysia is prepared to take a calculated risk. Собственно говоря, с риском сопряжены все усилия, но Малайзия готова пойти на известный риск.
If the risk weights are increased, this will cause the bank to increase the risk premium charged to the SME. В случае повышения коэффициента риска банки пойдут на увеличение размера премий за риск, взимаемых с МСП.
Foreign exchange risk is the risk that adverse movements in foreign currency exchange rates would negatively affect the budget of the organization. Валютный риск представляет собой риск того, что неблагоприятная динамика курсов иностранных валют может оказать отрицательное влияние на бюджет организации.
Political risk is the risk that an existing political situation will make it difficult for microfinance institutions to function, for example, war situations. Политический риск - риск того, что существующая политическая ситуация может осложнить деятельность учреждений, занимающихся кредитованием микропредприятий, например состояние войны.
Based on the risk assessment of the SPT, activities and operations with higher audit risk were identified for audit. С учетом оценки рисков, полученной ГСП, были выявлены на предмет ревизии те виды деятельности и операций, которые предполагают более высокий риск ревизионного характера.
Credit risk: UNIDO has no significant exposure to credit risk because the contributing member countries and donors are generally of high credit standing. Кредитный риск: ЮНИДО не подвергается сколько-нибудь значительному кредитному риску, поскольку страны-члены и доноры, выплачивающие ей взносы, как правило, имеют высокий кредитный рейтинг.
With growing concentration, enhanced by considerable leveraging, such risk is much more concentrated, leading to greater systemic risk, and a more volatile and unstable system. При повышении степени концентрации, подкрепляемой значительной поддержкой, такой риск приобретает значительно более «сконцентрированный» характер, приводя к увеличению системного риска и подрыву стабильности системы.
There is a significant risk that many of the trends will accelerate, leading to an increasing risk of abrupt or irreversible climatic shifts. Существует весьма высокая вероятность того, что многие из этих тенденций будут развиваться ускоренными темпами, повышая тем самым риск внезапных или обратимых климатических сдвигов.
Also in the EU risk assessment an unacceptable risk for vertebrates due to secondary poisoning was identified (EU, 2000). Кроме того, в оценке риска ЕС был выявлен неприемлемый риск для позвоночных, связанный с вторичным отравлением (ЕС, 2000).
The resulting culture of aversion to risk is often inappropriate for the United Nations work in conflict settings, which requires embracing calculated risk. Возникающая из-за этого культура нерасположенности к риску зачастую не подходит для работы Организации Объединенных Наций в конфликтной обстановке, где требуется идти на рассчитанный риск.
In deciding whether a risk is acceptable or not and its treatment, the expected benefits from the actions associated with the risk would be taken into account. При принятии решения о том, приемлем ли данный риск и каким образом он должен учитываться, должны быть приняты во внимание ожидаемые положительные результаты мер, связанных с данным риском.
Which risk management tools do you use to create a list of products that may present risk? Какие инструменты управления риском Вы используете для составления перечня продуктов, которые могут представлять риск?
The risk of delays, and the accompanying substantial extra costs, is a major risk to the successful outcome of the capital master plan. Риск возникновения задержек и обусловленного ими существенного роста расходов - это серьезная угроза успешному осуществлению Генерального плана капитального ремонта.
For lead and mercury, the risk to terrestrial ecosystems was in general higher than the risk to human health. В отношении свинца и ртути риск для сухопутных экосистем, как правило, превышает риск для здоровья человека.
15 Credit risk results from the possibility that a bank's counterparty will default on its obligations, and market risk is the risk of loss due to changes in the market value of a bank's asset before it can be liquidated or offset in some way. 15 Кредитный риск обусловлен возможностью невыполнения обязательств контрагентом того или иного банка, а рыночный риск представляет собой риск убытков, обусловленных изменением рыночной стоимости банковского актива до его ликвидации или реализации иным образом.
It is expected to provide closer dialogue between all humanitarian actors on risk management to maximize access to populations in need and minimize risk to staff, assets and beneficiaries. Как ожидается, это будет способствовать более тесному диалогу между всеми субъектами гуманитарной деятельности по вопросам управления рисками, что позволит максимально расширить доступ к нуждающемуся населению и свести к минимуму риск для персонала, имущества и бенефициаров.
Most of the settlements at high risk of suffering the related consequences of extreme weather events can reduce the risk by improving building quality and providing infrastructure and services. Большинство поселений, которые рискуют пострадать от соответствующих последствий экстремальных климатических явлений, могут сократить этот риск на основе повышения качества сооружений, создания инфраструктуры и предоставления услуг.
UNCTAD can also help ensure that risk management instruments and exchanges are designed in alignment with the principles that reduce the risk of over-speculation in food commodity markets. ЮНКТАД также может помогать добиваться того, чтобы инструменты управления рисками и биржи создавались в соответствии с принципами, уменьшающими риск чрезмерной спекулятивной активности на продовольственных товарных рынках.